Раздачи :: Кино - Ужас / Мистика :: Зловещие мертвецы: Черная книга / Evil Dead / 2013 / ДБ, АП (Карповский, Матвеев), СТ / BDRip (1080p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Sema78rus
17 июля 2013 в 15:26 | Ответить
Очень печально,но фильм никакой.Жаль,ведь от режиссера не требовалось слишком многого,-просто не вносить изменений в сценарий...
Но видимо Федерико Альварес решил прославиться ПОЛНОСТЬЮ переделав хороший фильм...И обосрался!
Вердикт:не смотреть!
slava805
16 июля 2013 в 19:01 | Ответить
После просмотра очередного фильма о зловещих мертвецах,понял,эта тема полностью себя исчерпала,пора ее закрыть ,как ранее закрыли Кошмар на улице Вязов.5баллов
p1951v
16 июля 2013 в 15:52 | Ответить
К сожалению мат и прочая пошлость становиться нормой. А потом удивляемся откуда детишки - отморозки беруться и обкладывают всех трехэтажным матом. Фильмы многому учат. Общество деградирует.
dubs
16 июля 2013 в 14:52 | Ответить
кстати мат особо и не помешал при просмотре фильма, не знаю почему так многие на него жалуются
ремейк удался, и очень даже добротный
Paladinicus
16 июля 2013 в 13:54 | Ответить
IntegralioОдно слово на эти переводы - бл..ть! Почему обязательно надо так убого это делать и вставлять все-таки в художественное произведение свой убогий, какой-то дворовый школьный безвкусный мат? да это даже не мат, а херня полная.
И те кто ссылается на то что мат в оригинале надо переводить матом - просто не в курсе что в США эти слова, а 99 процентов одно-единственное слово FUCK - давно уже не являются матом, из-за открытого использования везде, у нас с ними абсолютно разные языковые ситуации. Поэтому извините, это даже с лингвистической и фактической стороны - не эквивалентный перевод, а просто желание поругаться, и к сожалению безвкусно. Очень жаль.

Слово FUCK, а также его производные всегда были и являются матом.
То, что их язык более скуп на мат еще ничего не значит.
Matthew
16 июля 2013 в 08:40 | Ответить
IntegralioОдно слово на эти переводы - бл..ть! Почему обязательно надо так убого это делать и вставлять все-таки в художественное произведение свой убогий, какой-то дворовый школьный безвкусный мат? да это даже не мат, а херня полная.
И те кто ссылается на то что мат в оригинале надо переводить матом - просто не в курсе что в США эти слова, а 99 процентов одно-единственное слово FUCK - давно уже не являются матом, из-за открытого использования везде, у нас с ними абсолютно разные языковые ситуации. Поэтому извините, это даже с лингвистической и фактической стороны - не эквивалентный перевод, а просто желание поругаться, и к сожалению безвкусно. Очень жаль.
Прочитал Ваш комментарий уважаемый Integralio,и не мог пройти мимо. Вы конечно извините но Вы наверное никогда не жили в Америке и наверное тоже не в курсе что слово фак, пишу на транслите так что простите уж за убогость, является таким же ругательным как и его эквивалент в русском и то что оно имеет широкое распостранение как в жизни так и на экране нисколько не умаляет его фактического значения,так что если Вы будете им пользоватся в приличном обшестве на Вас посмотрят мягко говоря как на лоха..заявляю Вам вполне ответсвенно я в Америке живу долго и не просто живу а еще и полиции работаю так что сталкиваюсь с очень разношерстным народом и поверьте мне знаю что Вам говорю, а то что происходит на экране это чистая коммерция народу нравится чтоб было ближе к жизни и за это они платят ,увы таковы реалии . За фильм не скажу я его еще не смотрел...а переводчик наверное тоже старается понравится народу.
Integralio
16 июля 2013 в 00:06 | Ответить
Одно слово на эти переводы - бл..ть! Почему обязательно надо так убого это делать и вставлять все-таки в художественное произведение свой убогий, какой-то дворовый школьный безвкусный мат? да это даже не мат, а херня полная.
И те кто ссылается на то что мат в оригинале надо переводить матом - просто не в курсе что в США эти слова, а 99 процентов одно-единственное слово FUCK - давно уже не являются матом, из-за открытого использования везде, у нас с ними абсолютно разные языковые ситуации. Поэтому извините, это даже с лингвистической и фактической стороны - не эквивалентный перевод, а просто желание поругаться, и к сожалению безвкусно. Очень жаль.
Paladinicus
15 июля 2013 в 21:35 | Ответить
jurijsnМне понравилось, не хуже (или не лучше?) оригинала , ставлю 9 из 10. Я не поклонник мата в кино но тут как-то звучало органично. Представь
что на тебя лезет така херня и Пушкин сказал-бы епть твою ......

Слышал, что Пушкин в начале карьеры и матерные стихи сочинял, просто никто их не печатал.
Джигурда с него вдохновение черпает. =)
15 июля 2013 в 21:30 | Ответить
ПивариумГДЕ ЭТОГО УРОДА ПЕРЕВОДЧИКА НАШЛИ,МАТЕРНЫЕ ПЕРЕВОДЫ НЕЛЬЗЯ ВЫПУСКАТЬ,УШИ РЕЖЕТ

То есть в оригинале можно, чтобы был мат, а в переводе нет? Да и фильм вроде как не для детишек, можно и пережить. Или воспитание не позволяет? Хотя, судя по комментарию, это врядли...
Вадик38
15 июля 2013 в 21:18 | Ответить
Ну а как переводить, если и в оригинале присутствует мат? вместо: иди нах... - милейшее создание, а не соблаговолили бы вы подвинуться?)
Режет слух- смотрите чебурашку...
jurijsn
15 июля 2013 в 21:15 | Ответить
Мне понравилось, не хуже (или не лучше?) оригинала , ставлю 9 из 10. Я не поклонник мата в кино но тут как-то звучало органично. Представь
что на тебя лезет така херня и Пушкин сказал-бы епть твою ......
bamoff
15 июля 2013 в 20:36 | Ответить
Очень сочный и мясной ужастик. Как любитель трилогии совсем не разочарован этой версией. Очень надеюсь что создатели как и планировали запилят еще два фильма.
Вадик38
15 июля 2013 в 17:20 | Ответить
котполосатыйо да ! мат отменный первосортный! знал бы что с семи этажнвм матом перевод,не стал бы качать...а нельзя ли где нибудь приписывать ,перевод: матерный перевод, дыблирован матерком...и т.п

описание релиза нужно читать внимательнее...
котполосатый
15 июля 2013 в 16:36 | Ответить
павлак,а перевод....Может кто и считает,что мат - это круто,но фильм переводом испорчен.

о да ! мат отменный первосортный! знал бы что с семи этажнвм матом перевод,не стал бы качать...а нельзя ли где нибудь приписывать ,перевод: матерный перевод, дыблирован матерком...и т.п
kinomanAO
14 июля 2013 в 15:14 | Ответить
Очень, очень, очень жуткая хрень. Но одноразовая.
Anat0m
14 июля 2013 в 14:46 | Ответить
Почему когда я сажусь смотреть фильм ужасов, я жду в первую очередь чувство страха, ожидания внезапного момента, заставляющего сердце упасть куда ниже положенного ему места. Ничего этого и в помине не было, несколько мерзких (но не страшных) моментов... да собственно и все. Перевод я "скушал" вполне нормально, оригинал не менее матершинен, нежели перевод, к тому же не понимаю людей, которые не читают описания раздачи, а потом ноют по поводу присутствия мата и нарушенного тем самым хрупкого душевного состояния. 4/10, римейк лично я считаю неудавшимся.
Anzlik
14 июля 2013 в 14:10 | Ответить
Очень ждал выхода фильма, надеясь на продолжение трилогии. Фильм хоть и снят по последнему слову техники. но на мой взгляд ничего общего с предыдущими частями и в по мини нет. Содержание фильма можно было бы придумать маленько иначе, а то смахивает на слабое подобие первого фильма. Хоть первый фильм снят в 1981 году и на сегодняшний день кажется кукольным, но впечатление он оставил очень сильное, когда впервые я увидел его в 1988 году в ВИДЕОСАЛОНЕ. Современная трактовка - такого впечатления не дала. 4/10 моя оценка. PS: Перевод отвратителен, материться как сапожник.
DeFT
10 июля 2013 в 00:07 | Ответить
Уже просмотрен, перевод считаю нормальным, смотрел оригинал зимой этого года, честно там вынос мозга, я с подругой его досмотреть не смогли, что курили тогда мне досих пор не известно).
Фильм без особого смысла, есть моменты, а есть моменты на которые особо ни хочется смотреть, так что считаю его мерзковатым, да неприятным, да и особо не цепляют уже данные картины такого рода, после пил и многих других фильмов.
павлак
9 июля 2013 в 11:49 | Ответить
Фильм уступает оригиналу,но смотрится довольно не плохо,а перевод....Может кто и считает,что мат - это круто,но фильм переводом испорчен.Будем ждать лицензию,а если повезет,то Гаврилова.Я уверен,что фильм будет смотреться по другому. Раздающему спасибо за труды.
Atos56
9 июля 2013 в 01:43 | Ответить
Фильм не то чтобы страшный, скорее какой-то неприятный, неаппетитный, что ли... Оригинала не видел, но теперь уж, пожалуй, и смотреть не стану. 4/10, спасибо за раздачу.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions