Раздачи :: Сериал - Буржуйский :: Хэппи (1-2 сезоны: 1-18 серии из 18) / Happy! / 2017-2019 / ПМ (LostFilm) / WEB-DLRip :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- gaervoffka78
- 13 февраля 2018 в 00:45 | Ответить
Отличный мини сериал, детектив комедия стеб. Как по мне стеб в первую очередь) Годен к просмотру)
- Мантикорушка
- 12 февраля 2018 в 13:06 | Ответить
C переводом какой студии вы предпочитаете смотреть сериалы, следует ли указывать в оформлении раздач о наличии ненормативной лексики в озвучивании? Поделитесь своим мнением в теме Лучший перевод
//forum.kinozal.guru/showthread.php?t=289121
//forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=289121
//forum.kinozal.guru/showthread.php?t=289121
//forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=289121
- bizon129129
- 19 января 2018 в 20:55 | Ответить
если (бы?) у меня в юном возрасте не было воображаемых друга, а в подростковом - подруги, потом воображаемОГО собутыльника.. и где и с кем я теперь сейЧАС. А с кем, собствнно, я говорю?
- fantasmagori
- 4 января 2018 в 14:48 | Ответить
Мне нравится - правда в переводе П-медиа конечно...
- 30 декабря 2017 в 14:10 | Ответить
озвучка и наложение на оригинальный фильм сделаны крайне плохо. не тратье время на скачивание, берегите нарвы и дождитесь нормального релиза от лоста ил кубика
Озвучка, конечно, не такая ужасная, как у KinoGolos (название-то выбрали, кустари, блин), но и не сильно лучше. :(
Чувак пытается один говорить за всех, но выходит так себе - один персонаж от другого отделяется с трудом - да и звучит это как-то странно. Мэтры авторского перевода вообще не меняли голос для разных персонажей, и мы никогда их не путали. Зато сколько было артистизма в передаче эмоций героев! А тут ребятки... хромают, скажем так.
Ну а дамы на двуголосках... Отдельная песня. Впечатление, что у них в монтажном листе в тексте на каждом слоге ударение стоит. "По-че-му-ты-так-стран-но-го-во-ришь-ты-же-не-ро-бот". :)
Ну и тембр... С такими голосами только в "Стрелках" петь, а не кино озвучивать. В девочковых группах один хрен испольнительниц друг от друга отличить невозможно. А для кино надо барышень с более глубоким тембром подбирать.
Чувак пытается один говорить за всех, но выходит так себе - один персонаж от другого отделяется с трудом - да и звучит это как-то странно. Мэтры авторского перевода вообще не меняли голос для разных персонажей, и мы никогда их не путали. Зато сколько было артистизма в передаче эмоций героев! А тут ребятки... хромают, скажем так.
Ну а дамы на двуголосках... Отдельная песня. Впечатление, что у них в монтажном листе в тексте на каждом слоге ударение стоит. "По-че-му-ты-так-стран-но-го-во-ришь-ты-же-не-ро-бот". :)
Ну и тембр... С такими голосами только в "Стрелках" петь, а не кино озвучивать. В девочковых группах один хрен испольнительниц друг от друга отличить невозможно. А для кино надо барышень с более глубоким тембром подбирать.
Ну что же господа,наконец чумовой сериал! А то за последнее время не внятно тупые,сопливо-гомося(ну вы поняли) сериальчики... А этот,по крайне мере первую серию,посмотрел с при большущим удовольствием! Ценителям отвязно-мужского юмора очень советую! Создателям наивысших похвал,так продолжать,а нам дальнейшего наслаждения и расслабона!
- Shurik011286
- 8 декабря 2017 в 00:25 | Ответить
Его наверно надо смотреть в переводе КУБИКОВ