Раздачи :: Сериал - Буржуйский :: Безумцы (1-7 сезоны: 1-92 серии из 92) / Mad Men / 2007-2015 / ПМ (FOX Life) / WEB-DLRip :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
user345i
10 апреля 2015 в 09:26 | Ответить
31Miller31Мда, такого количества выкуренных сигарет я еще не встречал .

Ну как же? А первый "Глухарь" - сосущих никотин там в каждом кадре.
Пожалуй, качать не стану.
Sweeettt
26 ноября 2014 в 12:04 | Ответить
надеюсь "дымящий" сериал не помешает мне бросить курить )
meloman72
7 ноября 2014 в 11:33 | Ответить
В "Подпольной империи" 1-3 части вообще в каждом кадре сигарета, а уж при детях покурить... это само собой )
Возьмите наше кино 30-70-х гг ... ну жили так раньше.
RoJIand
24 декабря 2013 в 18:30 | Ответить
Там столько курят, что это производит обратный эффект - отторжение. То есть глядя на них, хочется скорее бросить
31Miller31Мда, такого количества выкуренных сигарет я еще не встречал, на 100% уверен что фильм снят на деньги табачных компаний, коим урезали рекламу по всему миру, нашли же способ заразы) Аж самому курить захотелось. Вообще это скрытая реклама действует следующим образом: посмотрел пока 7 серий, но общая картина такая - пьем, курим, куча женщин, жизнь как по маслу. Это закладывается в голову, особенно молодежи, обеими руками ЗА запрет снимать сигареты в кино. Фильм пока ни о чем, у меня самого такая же бытовуха кругом) Актеры играют отлично, но это как всегда в современных американских сериалах.
Bambik
23 ноября 2013 в 18:02 | Ответить
Wellness05Ужасный сериал. Все курят, при детях и даже беременные. Кошмар.

Т.е. сериал о 60-ых годах надо было снимать без сигарет?
marksabad
13 октября 2013 в 23:00 | Ответить
Озвучка - отличная, но тому кто писал перевод - руки поотрывать мало, просто невыносимо смотреть с этим ужасным переводом.
feona2003
3 октября 2013 в 09:54 | Ответить
Честно ждала пять серий. когда что-нибудь начнет происходить. Не дождалась. Действительно, курят в невероятных количествах, если учесть, что это про 60-ые, вероятно, так оно и было, но такого нет в фильмах тех лет. В каждой серии есть по одной хорошей шутке. Спасибо за фильм, но смотреть не на что.
31Miller31
22 августа 2013 в 10:58 | Ответить
Мда, такого количества выкуренных сигарет я еще не встречал, на 100% уверен что фильм снят на деньги табачных компаний, коим урезали рекламу по всему миру, нашли же способ заразы) Аж самому курить захотелось. Вообще это скрытая реклама действует следующим образом: посмотрел пока 7 серий, но общая картина такая - пьем, курим, куча женщин, жизнь как по маслу. Это закладывается в голову, особенно молодежи, обеими руками ЗА запрет снимать сигареты в кино. Фильм пока ни о чем, у меня самого такая же бытовуха кругом) Актеры играют отлично, но это как всегда в современных американских сериалах.
marksabad
26 июня 2013 в 18:18 | Ответить
Wellness05Ужасный сериал. Все курят, при детях и даже беременные. Кошмар.

Ну тогда вперед смотреть наши сериальчики по ТНТ, это ваш уровень.
kiskiskis
9 июня 2013 в 23:08 | Ответить
А сколько пьют!
А сколько ... ?
Неужели в Ваши годы Вас ничего больше не зацепило?
Wellness05Ужасный сериал. Все курят, при детях и даже беременные. Кошмар.
albou
1 мая 2013 в 10:23 | Ответить
HabsФразу "You both can leave" я тоже переведу как "Вы оба можете уйти".
Есть слова которые меняют свой смысл в зависимости от контекста.

Золотые слова! Именно! От контекста! А контекст (т.е конкретный сюжет) был в том, что уходила Пегги, а её коллеги оставались. Даже не зная нюансов языка можно было понять, кто куда движется...и не движется.
Сериал отличный.

Вот тут точно спорить не буду.
29 апреля 2013 в 09:38 | Ответить
Ну да, ну да. А песня Джо Кокера "You can LEAVE your hat on" переводится, по Вашему, как "Твоя шляпа может уйти на..." Ну-ну...
ПыСы. Давыдовой, попрощаться... Родной язык тоже знать надо...
Veter321Не хочу Вас расстраивать, но видимо английский Вы также учили по Довыдовой ;-) :
You both can leave - переводится именно как "вы оба можете уйти" (дословно: покинуть помещение), хотя на сленге также может быть как "вы оба можете попращаться".
а фараза Free cats, вырванная из контекста действительно может быть переведя как "освободите кошек"! хотя это и бред )
30 января 2013 в 15:10 | Ответить
serbus72перевод в 3 сезоне иногда вызывает смех, но круче всего в 12 серии, когда Труди наклоняется к Питу и спрашивает есть ли у неё мешки под глазами. Перевод: *Ты видишь багаж?*. КТО ЭТО ПЕРЕВОДИЛ? :

Да уж, в плане перевода пЁрл на пЁрле...Переводчики язык по методу Илоны Давыдовой учили, небось...
1) Пэгги говорит коллегам: You both can leave - т.е. "Вы оба можете оставаться" Но нам переводят "Вы оба можете уходить", при том, что уходит именно Пэгги, а её коллеги остаются.
2) На доске объявлений висит бумажка "Free cats" - т.е. "(Отдам) котят бесплатно". Нам же дают полудетективный вариант: "Свободу котятам!". Их мыши в плен взяли?
Не удивлюсь, если вывеску "Duty free" переведут как "Свободу дежурным!"
grinsasa
26 января 2013 в 09:23 | Ответить
dharma789подскажите, а что за песня играет в конце 3-го сезона перед финальными титрами. заранее благодарю.

Roy Orbison - Shahdaroba
JuliaX5
22 ноября 2012 в 18:56 | Ответить
С 8 октября по 2 декабря 2012 г. В Кинозал.ТВ проходит акция «Фестиваль сериалов»!
Обширная фестивальная программа собрала воедино шедевры удивительного мира сериалов. Поклонники разных жанров, направлений, времен, стилей, - непременно пополнят свою коллекцию нашими раздачами!
В осенние дождливые дни мы не заставим Вас скучать, окунитесь в огромную фильмотеку Фестиваля! Выбирайте то, что не оставит Вас равнодушными!
Акция "Фестиваль сериалов". Подробности здесь
Конкурс рецензий к сериалам «Если не удалось стать режиссёром ...»
Группа "Клуб любителей сериалов - Фестиваль сериалов"
Советские и русские сериалы
Европейские сериалы
Азиатские сериалы
Латиноамериканские сериалы
Американские сериалы
kalinkaS
30 апреля 2012 в 19:23 | Ответить
Большое спасибо! Достойный сериал! Сыграно просто великолепно! Напрягает лишь бесконечное курение, даже беременные дымят! Но, наверное, тогда так и было. Джон Хэмм для меня открытие! Брилиантище, другого никого даже не вижу в этой роли!
AmberFirefly
7 марта 2012 в 23:18 | Ответить
Великолепный сериал, смотрится на одном дыхании, все герои живые, поставлено и сыграно просто замечательно. 10 баллов из 10. И большое спасибо за золотую раздачу!
Мarischa
5 января 2012 в 16:43 | Ответить
Люблю этот сериал за игру актеров, работу декораторов. Верится, что так и было! И совсем еще недавно :)
kiskiskis
5 ноября 2011 в 06:36 | Ответить
rumcaisкто-нибудь объяснит, за что этому сериалу в очередной раз "эмми" дали?
сюжета нет (ну, для сериалов это простительно) события не имеют хоть какой-то связности и намонтированы как попало, драматизмом (за который эмми и дали) даже и не пахнет, вся жизнь "героев" состоит из лизания зада начальству, свободной "любви" направо и налево и льющегося рекой вискаря...
дрейпер и куппер - единственные, на кого можно смотреть без брезгливости. пегги - редкой фантастичности дурочка с переулочка, возомнившая себя непонятно кем. петерсон - подленький эгоист, без малейших проблесков души...
отрезание ступни трактором-газонокосилкой - сильнейшее сюжетное решение!(после этого еще и секретарша осталась работать )
ну а "сцена ревности" между бэтти и френсисом в 9й серии 3-го сезона - просто откровенный бред!
единственные заслужившие похвалу по праву - декораторы, костюмеры и гримеры. вот тут уж критиковать просто нечего!

Объясняю: Это своеобразный гибрид Бальзака (Человеческая комедия) и Артура Хейли. А не любишь вискарь - пей текилу...
25 октября 2011 в 14:55 | Ответить
перевод в 3 сезоне иногда вызывает смех, но круче всего в 12 серии, когда Труди наклоняется к Питу и спрашивает есть ли у неё мешки под глазами. Перевод: *Ты видишь багаж?*. КТО ЭТО ПЕРЕВОДИЛ? :
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions