Раздачи :: Кино - Азиатский :: 36 ступеней Шаолиня / Shao Lin San Shi Liu Fang (The 36th Chamber Of Shaolin) / 1978 / ПД, АП (Кузнецов) / BDRip (720p) :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- aMechanika
- 9 декабря 2012 в 00:54 | Ответить
Один из лучших фильмов с участием великого Гордона Лиу. Всё-таки Лиу больше привязан к классике, чем Джеки Чан.
- Gravitator
- 16 апреля 2012 в 18:25 | Ответить
rolexmen, большое спасибо за помощь. Благодарю всех кто участвовал. :-)
Поздравляю вас с получением нового звания - Кинооператор
Это звание дает вам право раздавать на трекере свой материал, а также дает вам право заливать последующие раздачи сразу на основной трекер.
Надеемся на долгое сотрудничество с вами.
Сидируйте эту раздачу до появления 7-8 сидов, потом действуйте уже на свое усмотрение.
Посмотрите этот раздел форума, который для вас открылся только с получением звания Кинооператор:
Форум для Кинооператоров
Учебные комментарии удалять запрещено, они для Администрации! А также, они вам понадобятся для оформления последующих раздач, как учебное пособие!
Ждём новых, интересных раздач от вас!
Удачи! С уважением, rolexmen
Это звание дает вам право раздавать на трекере свой материал, а также дает вам право заливать последующие раздачи сразу на основной трекер.
Надеемся на долгое сотрудничество с вами.
Сидируйте эту раздачу до появления 7-8 сидов, потом действуйте уже на свое усмотрение.
Посмотрите этот раздел форума, который для вас открылся только с получением звания Кинооператор:
Форум для Кинооператоров
Учебные комментарии удалять запрещено, они для Администрации! А также, они вам понадобятся для оформления последующих раздач, как учебное пособие!
Ждём новых, интересных раздач от вас!
Удачи! С уважением, rolexmen
- Gravitator
- 16 апреля 2012 в 18:18 | Ответить
да, жду подтверждение на мыло
Фильм в рейтинге MPAA - //www.kinopoisk.ru/level/38/film/86298/rn/R/
Поэтому после блока Перевод вставьте такой блок:
Что такое Рейтинг MPAA
Поэтому после блока Перевод вставьте такой блок:
Что такое Рейтинг MPAA
- 16 апреля 2012 в 18:05 | Ответить
китайский (DTS, 2 ch, 755 Кбит/с)
Два канала, а не шесть.
Два канала, а не шесть.
Семпл я проверил, все хорошо. Перевод подтвержден.
И вкладку перевод предлагаю написать так:
И вкладку перевод предлагаю написать так:
- 16 апреля 2012 в 17:48 | Ответить
Рейтинг IMDb пишите без нолика.. т.е просто - 7.8
Поставьте также раздачу Неприкасаемые / Les Lyonnais / 2011 / ДБ... в торрент-клиенте на СТОП.
И вы на форуме зарегистрированы? //forum.kinozaltv.life/
Поставьте также раздачу Неприкасаемые / Les Lyonnais / 2011 / ДБ... в торрент-клиенте на СТОП.
И вы на форуме зарегистрированы? //forum.kinozaltv.life/
- 16 апреля 2012 в 17:45 | Ответить
Давайте пока рейтинг подправим..
Не нужно писать количество отзывов.. напишите просто рейтинги:
7.8 на ИМДб и 7.538 на КиноПоиске
Не нужно писать количество отзывов.. напишите просто рейтинги:
7.8 на ИМДб и 7.538 на КиноПоиске
- 16 апреля 2012 в 17:25 | Ответить
Вы семпл передылывали на момент, где диалог 2-ух и более людей? Помнится еще в прошлой раздаче вам об этом писали уже.. что в семпле один голос
Всегда заливайте семпл на //multi-up.com/ , а то я, например не могу качать с депозита.. и я не один такой..
Всегда заливайте семпл на //multi-up.com/ , а то я, например не могу качать с депозита.. и я не один такой..
- 16 апреля 2012 в 16:17 | Ответить
ОК. На раздаче еще есть парочка ошибок и все..
Как вернетесь, подправьте еще и название раздачи на такое:
36 ступеней Шаолиня / Shao Lin San Shi Liu Fang (The 36th Chamber Of Shaolin) / 1978 / ПД, АП (Кузнецов) / BDRip (720p)
- Gravitator
- 16 апреля 2012 в 16:16 | Ответить
Хорошо сделаю, чуть позже. Нужно отлучиться на часик по семейным... :-)
Теперь поставьте пробел после первого и третьего скриншота, что все скриншоты не сливались
Каждый скриншот начинается с
Так вот пробел нужно ставить сразу после [u]
Каждый скриншот начинается с
Так вот пробел нужно ставить сразу после [u]
- 16 апреля 2012 в 16:00 | Ответить
Почти хорошо.. только удалите из скриншотов "хвосты"
.html
Пример:
- не верно
- верно
Если эти хвосты убрать, то при нажатии на превью будет открываться только картинка и ничего больше.
.html
Пример:
- не верно
- верно
Если эти хвосты убрать, то при нажатии на превью будет открываться только картинка и ничего больше.
- Gravitator
- 16 апреля 2012 в 15:35 | Ответить
Рип мой собственный, и соответственно, скриншоты мои.
Хотел бы поинтересоваться.. скриншоты вы сами делали или скопировали с сети?
- 16 апреля 2012 в 15:30 | Ответить
Качество: BDRip (720p)
Допишите (720p)
---------
А вот так можете вставить инфу о переводе. Вставляйте выше вкладки Релиз
Допишите (720p)
---------
А вот так можете вставить инфу о переводе. Вставляйте выше вкладки Релиз
- 16 апреля 2012 в 15:20 | Ответить
Теперь мы с вами будем заполнять поле Техданные. В этом поле мы кратко отображаем техническую инфоормацию о видео-файле. Более полную информацию о тех. параметрах мы получили с инфо-файла, а в техданных мы выставляем только основные тех. параметры
То, что я подчеркнул - это размерности (Кбит/с, ГБ). Они всегда присутствуют в оформлении техданных.
Более подробно про оформление поля Техданные можете прочесть здесь
Все основные данные для заполнения мы получаем с инфо-файла, а именно:
В вашем случае поле Техданные нужно заполнить так:
Немного поясняю что мы там исправили..
В качестве, источник рипа мы не указываем; в аудио, если две дорожки одного языка и с одинаковыми параметрами, то можно писать только оди раз; в строке перевод мы не указываем подробную информацию о переводах.
То, что я подчеркнул - это размерности (Кбит/с, ГБ). Они всегда присутствуют в оформлении техданных.
Более подробно про оформление поля Техданные можете прочесть здесь
Все основные данные для заполнения мы получаем с инфо-файла, а именно:
В вашем случае поле Техданные нужно заполнить так:
Немного поясняю что мы там исправили..
В качестве, источник рипа мы не указываем; в аудио, если две дорожки одного языка и с одинаковыми параметрами, то можно писать только оди раз; в строке перевод мы не указываем подробную информацию о переводах.
- 16 апреля 2012 в 15:15 | Ответить
Жанр: Боевик, драма, приключения
Первый жанр пишем с большой буквы, а остальные через запятую - с маленькой..
-----
В ролях: Джа Хуи Лью, Лье Ло, Чиа Юнг Лью, Норман Чу, Юнг Генри Ю, Джон Чунг, Уилсон Тонг, Ханг-Шенг Ву, Юе Вонг, Танг Ква Нгай
В конце строки В ролях уберите многоточие
Первый жанр пишем с большой буквы, а остальные через запятую - с маленькой..
-----
В ролях: Джа Хуи Лью, Лье Ло, Чиа Юнг Лью, Норман Чу, Юнг Генри Ю, Джон Чунг, Уилсон Тонг, Ханг-Шенг Ву, Юе Вонг, Танг Ква Нгай
В конце строки В ролях уберите многоточие