Раздачи :: Сериал - Буржуйский :: CSI: Место преступления Майами (10 сезон: 1-19 серии из 19) / CSI: Miami / 2011-2012 / ЛМ (Safari Sound) / WEB-DLRip :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
shola72
12 июня 2020 в 18:11 | Ответить
кстати посмотрел 10 сезон в титрах просто прелесть
12 июня 2020 в 18:09 | Ответить
8,9,10 перевод никакой такое впечатление школьникам заплатили за чтение текста вовремя. А к адаптации к типажу героев в соотношении голос перевода -герой сериала вообще отстой. Наталья превратилась в грубую брутальную копшу а про Келли вообще молчу. Но больше всех пострадал Кейн). перевод фу
feiduoer
29 июля 2018 в 12:54 | Ответить
Согласен с Tanuxin и Natusinka: перевод, с точки зрения зрителя, а не "сравнивателя" оригинала с переводом - вполне внятный. Да и, видимо, совсем не сложно было переводить - согласитесь, лексика всех персонажей из серии в серию "укладывается" в 2-3 сотни постоянно повторяющихся во всём сериале слов. А озвучка, действительно, полный отстой - совсем не надо было ребятам лезть на звуковую дорожку с настолько неадекватными, как минимум для криминального сериала, голосами.
Суть в другом: кто-то уже писал - повторюсь: в 9 и 10 сезонах сюжеты чуть ли не каждой серии реально высосаны из пальца. Цепочки раскрытий преступлений не прерываются по совершенно надуманным, а зачастую и глупым, сценарным ходам. Это наблюдалось и в предыдущих сезонах, но гораздо реже - 1-2 серии в сезон.
Ещё из минусов: ближе к финалу уже совсем притомило, что почти в каждой серии преступление происходит утром (или расследование начинается утром) и раскрытие преступления, по сценарию, происходит ровно до захода солнца в течение дня. При том, что, судя по обилию действий, это физически невозможно. Если это была некая фишка сериала, то "в чём прикол"?
Тем не менее, "в общем и целом", вполне смотрибельно. Особенно из-за харизмы Горацио и высокой эстетичной груди Натальи.
9 из 10.
kapets
24 ноября 2017 в 11:58 | Ответить
хотел написать несколько слов об озвучке и переводе, но прочтя комменты понял - добавить нечего)
irienasol
12 февраля 2017 в 17:09 | Ответить
Не могу посмотреть 10 сезон никак из-за озвучки. Просто невозможно! Люди, особенно дама присоединившаяся последней! Ну не умеете, ну не лезьте! Хотела просто высказать свое мнение из-за того, что не могу досмотреть сериал, оказалось я не одна. Девушки! (и мальчик озвучивавший тоже), фильм действительно невозможно смотреть, даже если и нет другой озвучки! А хотелось бы.
taboo
14 ноября 2016 в 22:02 | Ответить
эх..10 сезон так и не посмотрел!всему виной озвучка!но другой таки не будет наверное...сериал для меня закончился на 9 сезоне!
starfox
11 октября 2015 в 11:57 | Ответить
дараираОзвучка всё портит, смотреть невозможно.
Вот кто нам озвучивал и переводил:
micola777 & Stacy & Калинда
Перевод: Dvergar
Запомним и больше никогда в их переводе никаких фильмов! Двоечники!

Из-за этих мерзавцев я не стал смотреть любимый сериал!
26 октября 2014 в 16:43 | Ответить
Перевод конечно желает лучшего,есть компания (Частная студия) мне очень нравится их переводы,а так сериал полюбился очень,жаль конечно что его закрыли.
Хотелось бы знать как сложится жизнь каждого персонажа,я думала что 11 сезон это доделал бы сериал и привел к финишу.9 по сериалу и 1 по озвучке.
nikgd
5 августа 2014 в 15:44 | Ответить
лучше без перевода смотреть чем стаким
PiRoman24
3 июля 2014 в 17:09 | Ответить
хорошая озвучка, а не нравится не смотри, чо разводить шлак...наши умники и умницы вапщЭ не переводили этот сериал...сериал супер. перевод добротный..
надеюсь когда-нибудь продолжения-)
taboo
6 июня 2014 в 18:49 | Ответить
Сериал хороший,10 сезон из- за озвучки так и не посмотрел! за раздачу спасибо!
дараира
14 апреля 2014 в 07:20 | Ответить
Озвучка всё портит, смотреть невозможно.
Вот кто нам озвучивал и переводил:
micola777 & Stacy & Калинда
Перевод: Dvergar
Запомним и больше никогда в их переводе никаких фильмов! Двоечники!
Sednan
14 января 2014 в 00:34 | Ответить
Согласна. Озвучка ужасная. Но, если нет других вариантов, то раздающему и за это спасибо.
RyzhijCoyoteОзвучку на кол! Переводчиков рядом! Мало того, что озвучка вставляет левые и совершенно никому не нужные комментарии посреди фильма, имеет отвратительный акцент и проблемы с ударением, так еще и умудрилась извратить название (!)... Цээсай - это что вообще такое? А переводчики - это отдельная тема. Извините, можно не знать некоторых вещей, но элементарные не знать ПЕРЕВОДЧИКУ непростительно. "Его зиппер расстегнут" - это шедеврально. Зиппер в переводе с английского - это застежка-молния. А "патрульные звонили мне. Дороти...." - о чем это? А в оригинале "патрульные теперь называют меня Дороти..." - отсылка ко всем известному произведению. И это только малая часть. Да ,есть один несомненный плюс. Данный переводчик знает, кто такие трассологи и уже не отправляет улики к некой неуловимой Трэйс. Ну хоть что-то... А те товарищи, которые тут говорят, что "критиковать перевод каждый умеет", извините, НО если человек мнит себя переводчиком, то он должен делать свою работу хорошо. Или вообще не лезть в эту сферу. Ужасный перевод и озвучка. Но сам сериал - 10.
RyzhijCoyote
13 января 2014 в 00:59 | Ответить
Озвучку на кол! Переводчиков рядом! Мало того, что озвучка вставляет левые и совершенно никому не нужные комментарии посреди фильма, имеет отвратительный акцент и проблемы с ударением, так еще и умудрилась извратить название (!)... Цээсай - это что вообще такое? А переводчики - это отдельная тема. Извините, можно не знать некоторых вещей, но элементарные не знать ПЕРЕВОДЧИКУ непростительно. "Его зиппер расстегнут" - это шедеврально. Зиппер в переводе с английского - это застежка-молния. А "патрульные звонили мне. Дороти...." - о чем это? А в оригинале "патрульные теперь называют меня Дороти..." - отсылка ко всем известному произведению. И это только малая часть. Да ,есть один несомненный плюс. Данный переводчик знает, кто такие трассологи и уже не отправляет улики к некой неуловимой Трэйс. Ну хоть что-то... А те товарищи, которые тут говорят, что "критиковать перевод каждый умеет", извините, НО если человек мнит себя переводчиком, то он должен делать свою работу хорошо. Или вообще не лезть в эту сферу. Ужасный перевод и озвучка. Но сам сериал - 10.
Tanuxin
25 августа 2013 в 20:48 | Ответить
Перевод нормальный, если не нравится, то переводите сами или учите англ яз и смотрите в оригинале, а то критиковать каждый умеет, вперед вам никто не запрещает, сделать лучше!
А продолжения сериала не будет?
r32
10 августа 2013 в 22:22 | Ответить
Вы че тут все раздухарились ?
Может сами переведете и выложите раздачу с вашей Озвучкой ? Слабо ?
Тогда захлопните свою калитку и не воняйте .
П.с. Спасибо за раздачу и хоть за какойто перевод, а не просто за титры.
edoxos
10 июля 2013 в 23:29 | Ответить
Где вы взяли этого озвучивателя-попрошайку? Кажется, что все мужские герои сериала сейчас встанут на колени с вытянутой рукой. Ставлюе 10. но не за перевод.
kris567
21 июня 2013 в 00:24 | Ответить
perevod otvratitelnyi! vremja ot vremeni perevod4ik vstavljaet svoi nik4jomnye kommentarii posredi filma!
весы2310
29 января 2013 в 00:52 | Ответить
так жалко ,что этот сериал закрыли...как мне, так CSI Майами,намного превосходит остальные версии..непонятно чего его закрыли?
BillieF
22 января 2013 в 08:57 | Ответить
А будет ли 10 сезон с профессиональным переводом?
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions