Освещенные огнем (Благославлённые огнём) / Iluminados Por El Fuego (Blessed by fire) / 2005 / АП (Алексей Антипов) / DVDRip

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
Торрент-файл обновлен 2 декабря 2013 в 10:47 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.

Название: Освещенные огнем (Благославлённые огнём)
Оригинальное название: Iluminados Por El Fuego (Blessed by fire)
Год выпуска: 2005
Жанр: Драма, приключения, военный
Выпущено: Испания, Аргентина, Morocha films, Canal+ España, Gobierno de la Provincia de San Luis, Gobierno de la Provincia de Santa Cruz
Режиссер: Тристан Бауэр
В ролях: Гастон Паулс, Пабло Рива, Вирджиния Инноченти, Артуро Бонин, Джон Лукас, Тони Лестинги, Хуан Лейрадо, Виктор Уго Каррисо, Сесар Альбаррасин, Рональд Рейган

О фильме: "Освещенные огнем" - аргентинская военная драма 2005 года о войне с Великобританией за Фолклендские (или, как их называют в Аргентине, Мальвинские) острова в 1982 году. Двадцать лет спустя после окончания Фолклендской войны журналист Эстебан Легуисамон (Гастон Паулс) получает известие, что Альберто Варгас (Пабло Рибба), человек, с которым он вместе воевал на Фолклендских островах, его друг, попытался совершить самоубийство из-за длительной депрессии, которая случилась с ним в результате войны. Эстебан посещает Варгаса, находящегося в коме и лежащего в больнице, и в серии продолжительных воспоминаний, снова возвращается к сценам аргентинской "войны без возможности победы".

Качество: DVDRip
Видео: DivX, 1489 Кбит/с, 688x368
Аудио: AC3, 6 ch, 448 Кбит/с
Размер: 1.36 ГБ
Продолжительность: 01:39:44
Перевод: Авторский
Комментарии ( Комментировать )
22 июля 2021 в 18:12 | Ответить
То есть, у Вас изначально было только одно название "Освещенные огнем", которое было переведено с оригинального испанского названия (Iluminados Por El Fuego). А русское название "Благословленные огнем" переведено с международного англоязычного названия (Blessed by fire). Но когда сетевой раздающий, по своей инициативе, добавлял второе русское название ("Благословленные огнем"), допустил опечатку в слове. Если и оставлять второе название, то оно должно быть с буквой о : "Благословленные огнем".
Marillion78Русский перевод названия из сложившейся традиции остаётся на усмотрение переводчика - я же название переводил с оригинального испанского названия, а не с английского (хотя сам фильм переводил по английским субтитрам, иногда пользуясь и испанскими). Название фильма на другом языке может быть другим, и при этом не являться дословным переводом с оригинального названия.
К названию "Благославленные огнем" я не имею отношения - это одному из релизёров захотелось назвать фильм по-своему.
22 июля 2021 в 18:08 | Ответить
Marillion78
22 июля 2021 в 18:04 | Ответить
Русский перевод названия из сложившейся традиции остаётся на усмотрение переводчика - я же название переводил с оригинального испанского названия, а не с английского (хотя сам фильм переводил по английским субтитрам, иногда пользуясь и испанскими). Название фильма на другом языке может быть другим, и при этом не являться дословным переводом с оригинального названия.
К названию "Благославленные огнем" я не имею отношения - это одному из релизёров захотелось назвать фильм по-своему.
RybachokVДа, скорее всего опечатка произошла. Blessed by fire переводится как Благословленные огнем (от слова благословить - произносить напутствия, пожелания, выразить свое одобрение, доброжелательно направить на что-либо).
Благословение (благословенные) - действие по значению гл. благословлять; крёстное знамение, сопровождающееся произнесением слов молитвы, просящих Бога оказать покровительство.
То есть, точное определение выясняется только после просмотра фильма. А опечатка в слове Благославленные сетевая, то есть ее не исправили ранее, хотя автор перевода писал правильное название, раздающий не скопировал, а от руки написал и вместо о, вставилась а. Но это такое, всегда исправить можно. Так что Вы правильно подметили, правильное название:
Освещенные огнем (Благословлённые огнём) / Iluminados Por El Fuego (Blessed by fire)
22 июля 2021 в 17:17 | Ответить
Да, скорее всего опечатка произошла. Blessed by fire переводится как Благословленные огнем (от слова благословить - произносить напутствия, пожелания, выразить свое одобрение, доброжелательно направить на что-либо).
Благословение (благословенные) - действие по значению гл. благословлять; крёстное знамение, сопровождающееся произнесением слов молитвы, просящих Бога оказать покровительство.
То есть, точное определение выясняется только после просмотра фильма. А опечатка в слове Благославленные сетевая, то есть ее не исправили ранее, хотя автор перевода писал правильное название, раздающий не скопировал, а от руки написал и вместо о, вставилась а. Но это такое, всегда исправить можно. Так что Вы правильно подметили, правильное название:
Освещенные огнем (Благословлённые огнём) / Iluminados Por El Fuego (Blessed by fire)
tryberistФильм хороший, спасибо!
Только всё же "благословлённые" (от "благое слово"), а не "благославлённые" (благая слава?)
tryberist
2 декабря 2013 в 21:27 | Ответить
Фильм хороший, спасибо!
Только всё же "благословлённые" (от "благое слово"), а не "благославлённые" (благая слава?)
vincaspf
2 декабря 2013 в 17:16 | Ответить
Один умный человек про Фолклендскую войну сказал-двое лысых дерутся за расчёску.
Eastwood1966
2 декабря 2013 в 12:29 | Ответить
Аргентинцы надеялись на поддержку США, как члена Лиги Американских Государств. А те предпочли поддержать стратегического партнера по НАТО :) Но фильм хороший, посмотрел с удовольствием. Жалко простых аргентинцев, попавших под раздачу. Пересмотрел практически все, что появлялось на эту тему.
Grogan1988
23 сентября 2012 в 23:28 | Ответить
Фильм отличный. так сказать взгляд побежденных
Смотрел его еще с англ субтитрами.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions