Осколки раздражения (Белая жара) (1 сезон: 1-6 серия из 6) / White Heat / 2012 / СТ / PDTVRip

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
Торрент-файл обновлен 29 мая 2013 в 23:23 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.

Название: Осколки раздражения (Белая жара)
Оригинальное название: White Heat
Год выпуска: 2012
Жанр: Драма
Выпущено: Великобритания
Режиссер: Джон Александр (IV)
В ролях: МайАнна Бёринг, Сэм Клафлин, Линдси Дункан, Клер Фой, Тэмсин Грег, Джессика Ганнинг, Дэвид Гяси, Ли Инглби, Джереми Нортэм, Хью Куарши

О фильме: В 1965 году юная лондонская студентка Шарлотта Пью на паях с будущей художницей Лили, психологом Орлой, юристом Виктором, электронщиком Аланом и медиком Джеем снимает квартиру у эксцентричного Джека, бравирующего радикальными революционными взглядами. Алан уверен, что Джек ставит над ними какой-то социальный эксперимент, ведь все члены их маленькой коммуны принадлежат к разным расам, профессиям и социальным группам. Несмотря на обязательство не заводить ни с кем, в том числе и с соседями по квартире, серьезных отношений – потому что это тоже форма собственности, а всякая собственность есть кража – молодые люди влюбляются, совершают необдуманные поступки и страдают. Уже в наши дни постаревшая Шарлотта возвращается в тот же дом, чтобы разобрать вещи своего умершего друга. Всем оставшимся в живых членам их компании предстоит встретиться впервые за несколько десятилетий, посмотреть друг другу в глаза и попробовать решить накопившиеся проблемы. Встреча с прошлым может стать безжалостной и драматичной, а может принести покой и умиротворение. Но никто из старых друзей не испытывает иллюзий, что время лечит..

Качество: PDTVRip
Видео: XviD, ~ 1005 Кбит/с, 608x336
Аудио: MP3, 2 ch, 128 Кбит/с
Размер: 2.89 ГБ
Продолжительность: 6 x ~ 00:50:00
Перевод: Отсутствует
Субтитры: Русские
Комментарии ( Комментировать )
roza255
9 октября 2013 в 17:41 | Ответить
спасибо за раздачу! Все-таки британские сериалы - лучшие! Пока только 2 серии посмотрела, супер-пупер!
MeanOne
30 мая 2013 в 03:33 | Ответить
М-м... Как по мне, то песня ГО имеет ну совершенно другую тональность и с шестидесятыми никак не вяжется вообще. Но хозяин барин...
А сериал действительно хорош.
DMoshКак один из участников перевода фильма, могу объяснить, почему название переведено так.
Выражению White Heat не нашлось дословного адекватного перевода в русском языке и решено было перевести как "Осколки раздражения", это показалось наиболее эмоционально и ритмически оправдано и одновременно близко по смыслу. По сути это цитата из песни Е.Летова "Раздражение".
Приятного просмотра. Нам сериал очень понравился.
DMosh
30 мая 2013 в 00:26 | Ответить
Как один из участников перевода фильма, могу объяснить, почему название переведено так.
Выражению White Heat не нашлось дословного адекватного перевода в русском языке и решено было перевести как "Осколки раздражения", это показалось наиболее эмоционально и ритмически оправдано и одновременно близко по смыслу. По сути это цитата из песни Е.Летова "Раздражение".
Приятного просмотра. Нам сериал очень понравился.
MeanOne
28 апреля 2013 в 21:05 | Ответить
San4340Я, конечно, дико извиняюсь, но название фильма: Белая жара / White Heat. А ссылки на IMDB и Кинопоиск вообще ведут на другой фильм. Исправьте, пожалуйста.

White heat, скорее, это "Белое каление" или "белая горячка". Но вряд ли "Белая жара" и едва ли "Осколки раздражения".
Update
Решил проверить, что там вообще с этим названием. Две цитаты:
Six-part drama series about the interwoven lives of seven people whose relationships are forged in the white heat of the 60s through to the present day
(Страница мини-сериала на BBC)
The series shares its title, (taken from a 1963 speech by Harold Wilson proclaiming the technological revolution), with Dominic Sandbrook's White Heat: A History of Britain in the Swinging Sixties.
(Страница мини-сериала в wikipedia)
Полная цитата из речи Вилсона гласит:
"the Britain that is going to be forged in the white heat of this revolution will be no place for restrictive practices or for outdated measures on either side of industry"

Если основываться на цитате из Вилсона, то это будет "Белое каление". Но у нас есть еще второй источник названия, явным образом отсылающий нас к сексуальной революции, приходящейся на тот период времени. И, если уж глядеть в эту сторону, не стоит забывать о Bowie с его Ziggy Stardust.
В общем, учитывая далекие от нас реалии того места и времени, удачный перевод не представляется возможным. Во всяком случае, с ходу в голову ничего не приходит, кроме неуместной отсылки к "Как закалялась сталь".
San4340
27 апреля 2013 в 07:32 | Ответить
Я, конечно, дико извиняюсь, но название фильма: Белая жара / White Heat. А ссылки на IMDB и Кинопоиск вообще ведут на другой фильм. Исправьте, пожалуйста.
MeanOne
21 апреля 2013 в 00:20 | Ответить
Очень и очень неплохо, но, боюсь, не для молодежи. Нужно иметь представление о реалиях того времени. Ну и культуре, конечно. Мне приятно в качестве закадровой музыки слышать Free, Bob Dylan, The Who, Procol Harum, но не думаю, что это характерно для всех зрителей.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions