Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Имел неосторожность ранее посмотреть версию 1998 года (с Лиамом Нисоном) и после неё ЭТО смотреть нет никакого желания... Хватило на 15 минут.Думаю мог бы выдержать больше если бы песнопений было бы меньше.... Так что в форме мьюзикла это произведение для меня абсолютно несмотрибельно.
этот фильм надо смотреть только с субтитрами, дублировать песни один из величайших идиотизмов. Данную раздачу не качала, не знаю какие здесь субтитры и почему их ругают, брала на другом ресурсе. Там всё прекрасно с субтитрами, для полноты понимания помогает знание английского.
10 из 10. Сильнейшая картина. Джекман превзошёл себя, Барон-Коэн восхитителен, даже Бонем Картер на удивление не-омерзительна и гармонична! Единственное кто, заранее прошу прощения у поклонников, невыразителен как всегда, это Кроу.
Экранизация достойна Гюго.
10 из 10. Сильнейшая картина. Джекман превзошёл себя, Барон-Коэн восхитителен, даже Бонем Картер на удивление не-омерзительна и гармонична! Единственное кто, заранее прошу прощения у поклонников, невыразителен как всегда, это Кроу.
Экранизация достойна Гюго.
шедевр.....когда он только вышел я очень долго ждал нормального перевода....и вот наконец-то я вспомнил что когда то ждал этот самый перевод..
Я очень серьезно отношусь ко всем фильмам (смерти, какие моменты драмы и искренности) никогда меня не задевали так сильно.. Сказать честно в конце фильма (когда он уже прощается с детьми) я прослезился..Фильм достоин тех наград которые он получил...
НО: на мой взгляд Энн Хэтэуэй не заслужила Оскар...а вот Хью Джекман напротив.... настолько искренне и самоотверженно исполнил свою роль..... 10 из 10...
Я очень серьезно отношусь ко всем фильмам (смерти, какие моменты драмы и искренности) никогда меня не задевали так сильно.. Сказать честно в конце фильма (когда он уже прощается с детьми) я прослезился..Фильм достоин тех наград которые он получил...
НО: на мой взгляд Энн Хэтэуэй не заслужила Оскар...а вот Хью Джекман напротив.... настолько искренне и самоотверженно исполнил свою роль..... 10 из 10...
- gertrudas69
- 29 апреля 2013 в 21:31 | Ответить
всем, кому нравятся мюзиклы обязательно посмотрите.
Аудио - перетяжка шестиканального звука PAL —>NTSC (частоты DVD и BD разные).
Но в тех раздачах, что я обновил уже звук не с DVD, а с блюра. А AC3 я пересобрал из DTS.
C сабами та же песня. Они и в DVD и в блюре графические.
Их нужно распознавать, переводя в текст, редактировать. В случае DVD еще и синхронизировать, перетягивая под меньшую частоту кадра.
Мало того, мною все субтитры просмотрены на протяжении всего фильма и исправлены в форсированных сабах (на песни) те моменты, где они накладываются на дубляж (убрал) и пришлось наоборот добавить с полных некоторые строки, так как на DVD (на блюрей тоже) были места, где не было сабов на английскую речь.
Поэтому мои субтитры SRT (текстовые) в релизах HD лучше, чем на DVD и блюре. )
Но в случае этой раздачи, это не так важно. В предыдущей нормальный рип с нормальными синхронизированными сабами.
Так что, по большому счету, действительно нужны сравнения.
Но в тех раздачах, что я обновил уже звук не с DVD, а с блюра. А AC3 я пересобрал из DTS.
C сабами та же песня. Они и в DVD и в блюре графические.
Их нужно распознавать, переводя в текст, редактировать. В случае DVD еще и синхронизировать, перетягивая под меньшую частоту кадра.
Мало того, мною все субтитры просмотрены на протяжении всего фильма и исправлены в форсированных сабах (на песни) те моменты, где они накладываются на дубляж (убрал) и пришлось наоборот добавить с полных некоторые строки, так как на DVD (на блюрей тоже) были места, где не было сабов на английскую речь.
Поэтому мои субтитры SRT (текстовые) в релизах HD лучше, чем на DVD и блюре. )
Но в случае этой раздачи, это не так важно. В предыдущей нормальный рип с нормальными синхронизированными сабами.
Так что, по большому счету, действительно нужны сравнения.
- 18 апреля 2013 в 16:03 | Ответить
Конечно, есть вшитые субтитры. Как же иначе-то?
- 9 марта 2013 в 02:34 | Ответить
Фильм прекрасен, но субтитры - феноменальная чушь. Никакого смысла, только вред от них - читаешь, пытаешься понять, что "переводчик" пытался ими сказать, и в это время не успеваешь проникнуться актерской игрой. Лучше бы совсем субтитров не было.
- Calipso737
- 7 марта 2013 в 23:30 | Ответить
Просто потрясающая картина! Да, персонажи гротескны, да, много пафоса, но тут это как нельзя к месту! Музыкальные темы очень хороши, особенно I dreamed a dream, Castle on a cloud, On my own. Актеры отлично сыграли и спели, я верила всем, до одного, единственное - из Кроу уж слишком добрый Жавер вышел. Энн Хатэуэй просто меня покорила, я даже всплакнула под ее соло. В общем, мне, как поклоннику Гюго, экранизация безумно понравилась.
Субтитры, конечно, позабавили) тупо прогнали текст через гугл-переводчик, не удосужившись даже прочесть его. Зритель, не знающий английского, и не знакомый с книгой, скорее всего, ничего не поймет.
Субтитры, конечно, позабавили) тупо прогнали текст через гугл-переводчик, не удосужившись даже прочесть его. Зритель, не знающий английского, и не знакомый с книгой, скорее всего, ничего не поймет.
если вам от 12-18лет, этот фильм вас точно не впечатлит. Тем людям, кто английский знает плохо, а субтитры иногда бегут быстро и кто в принципе не открывал для себя Виктора Гюго- здесь ловить нечего. Субтитры можно и не читать, если понимаешь о чем речь. Фильм взял лучшие призы и это заслуженно. До этого фильма нужно просто "дорасти".
- PalPalich21
- 20 февраля 2013 в 23:50 | Ответить
Вы это роман Гюго сейчас комиксом назвали?
Тем, кто ждет перевод - чем вам субтитры не угодили? Учишь английский и получаешь ВЕСЬ кайф от просмотра.
сегодня смотрела в кино. сначала не впечатлило, как-то затянуто показалось, да и не рассчитывали на мюзикл, да еще и с субтитрами. но потом втянулась, и окончательное впечатление исключительно положительное.
понравилось, несмотря на то, что смотрели, как выразилась подруга, "французский мюзикл с английскими песнями и украинскими субтитрами".
немного скомканным показался финал. но наверное иначе и не могло быть, поскольку трудно вместить такое объемное произведение в каких-то 2,5 часа видео, да и книгу я, признаться, не дочитала в свое время. Что ж, вот и повод перечитать :)
PS: премерзкие Тенардье получились из дуэта Хелена Бонэм Картер и Саша Барон Коэн. играли-то хорошо, а вот персонажи отвратительные.
Очень приятные зато Жавер и Жан Вальжан, ну и Козетта - это прелесть :) Еще заметила, что актеры очень "вкусно" выговаривают имя "Жан Вальжан", произношение такое... особенное.
понравилось, несмотря на то, что смотрели, как выразилась подруга, "французский мюзикл с английскими песнями и украинскими субтитрами".
немного скомканным показался финал. но наверное иначе и не могло быть, поскольку трудно вместить такое объемное произведение в каких-то 2,5 часа видео, да и книгу я, признаться, не дочитала в свое время. Что ж, вот и повод перечитать :)
PS: премерзкие Тенардье получились из дуэта Хелена Бонэм Картер и Саша Барон Коэн. играли-то хорошо, а вот персонажи отвратительные.
Очень приятные зато Жавер и Жан Вальжан, ну и Козетта - это прелесть :) Еще заметила, что актеры очень "вкусно" выговаривают имя "Жан Вальжан", произношение такое... особенное.
Читаю тут мерзости в комментариях и прям отдаёт каким-то быдлом...
Причём тут книга? Это экранизация мюзикла, во-первых, а во-вторых, для меня загадка как некоторые субъекты, живя в стране, у которой на сегодняшний день нет ни актёрской школы достойной, ни режиссуры, ни операторского уровня, а выплёвывается периодически одна только ахинея типа "джунглей", "дублёров" и прочей Камедиклабщинской пошлятины, с лёгкостью поливают помоями такие добротные работы западных представителей киноискусства?
Вот читаю я ересь про Каренину Райта-там вопели "наша клааааассика, не тронь"...С "отверженными" сей аргумент не прокатит и поэтому наши "ценители высокого искусства" ограничились просто словами "д*р*мо" и "г*овно"...
Очень содержательно и убедительно, господа! Продолжаем позориться дальше и смешить Запад своими потугами и амбициями...
Перестаньте вначале смотреть и спонсировать своими походами в кино отечественный мусор, а там, глядишь, и фильмы начнут снимать нормальные, как в СССР было...
Что касаемо данного фильма, то "отверженные"-это очень качественно экранизированный мюзикл, с блестящей игрой и режиссурой!
Получила 2,5 часа эстетического удовольствия! Фильм достоин всех номинаций!
10 из 10.
Причём тут книга? Это экранизация мюзикла, во-первых, а во-вторых, для меня загадка как некоторые субъекты, живя в стране, у которой на сегодняшний день нет ни актёрской школы достойной, ни режиссуры, ни операторского уровня, а выплёвывается периодически одна только ахинея типа "джунглей", "дублёров" и прочей Камедиклабщинской пошлятины, с лёгкостью поливают помоями такие добротные работы западных представителей киноискусства?
Вот читаю я ересь про Каренину Райта-там вопели "наша клааааассика, не тронь"...С "отверженными" сей аргумент не прокатит и поэтому наши "ценители высокого искусства" ограничились просто словами "д*р*мо" и "г*овно"...
Очень содержательно и убедительно, господа! Продолжаем позориться дальше и смешить Запад своими потугами и амбициями...
Перестаньте вначале смотреть и спонсировать своими походами в кино отечественный мусор, а там, глядишь, и фильмы начнут снимать нормальные, как в СССР было...
Что касаемо данного фильма, то "отверженные"-это очень качественно экранизированный мюзикл, с блестящей игрой и режиссурой!
Получила 2,5 часа эстетического удовольствия! Фильм достоин всех номинаций!
10 из 10.