Раздачи :: Сериал - Буржуйский :: Одни из нас (1 сезон: 1-9 серии из 9) / The Last of Us / 2023 / ДБ, 8 x ПМ, 2 x АП, СТ / 4K, HEVC, HDR, Dolby Vision TV / Blu-ray Remux (2160p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
TheEqualizer
24 января 2023 в 15:02 | Ответить
schumaherвторой эпизод, состав:
Аудио6: AC3 • 5.1 • 384 kb/s • Профессиональный многоголосый [DniproFilm/HDrezka] • UKR - начиная с 11 минуты рассинхрон в 1 секунду.

Если так, то в последующих обновлениях заменю, что-то они косячат, в первом эпизоде тоже косяк был
metalserg2
24 января 2023 в 14:51 | Ответить
Огромная просьба к @TheEqualizer добавить в релиз английские субтитры! Заранее спасибо!
schumaher
24 января 2023 в 14:45 | Ответить
второй эпизод, состав:
Аудио6: AC3 • 5.1 • 384 kb/s • Профессиональный многоголосый [DniproFilm/HDrezka] • UKR - начиная с 11 минуты рассинхрон в 1 секунду.

[картинка]
TheEqualizer
24 января 2023 в 11:49 | Ответить
Обновление раздачи:
Изменения в первом эпизоде:
1. Замена LostFilm.TV на более качественную
2. Замена DniproFilm/HDrezka на PROPER дорожку
3. Добавлены главы, порядок звуковых дорожек полностью соответствует тому что в описании как на ПК плеерах, "железных" плеерах, так и на встроенных ТВ плеерах
Добавлен второй эпизод, состав:
Аудио1: AC3 • 5.1 • 384 kb/s • Профессиональный многоголосый [Dubbing-Pro] • RUS
Аудио2: AC3 • 5.1 • 448 kb/s • Профессиональный многоголосый [HDRezka] • RUS
Аудио3: AC3 • 5.1 • 448 kb/s • Профессиональный многоголосый [HDRezka (18+)] • RUS
Аудио4: AC3 • 5.1 • 640 kb/s • Профессиональный многоголосый [NewComers (18+)] • RUS
Аудио5: AC3 • 5.1 • 512 kb/s • Профессиональный многоголосый [Цікава Ідея] • UKR
Аудио6: AC3 • 5.1 • 384 kb/s • Профессиональный многоголосый [DniproFilm/HDrezka] • UKR
Аудио7: E-AC3 Atmos • 5.1 • 768 kb/s • Оригинал [HBO] • ENG
Субтитры1: Русские (Форсированные)
Субтитры2: Украинские (Форсированные)
Субтитры3: Русские (Полные)
Меню глав

***При просмотре на ТВ LG в настройках рекомендую выставить положение субтитров 0, по умолчанию стоит -2, тем самым получается наплыв русских и украинских субтитров на вшитые английские, что вызывает неудобство чтения, особенно будет заметно во втором эпизоде, много не английской речи имеет перевод вшитыми английскими субтитрами.
По вопросам заказа любого фильма в любом качестве пишите в ЛС
23 января 2023 в 21:51 | Ответить
andropofСпасибо за раздачи в mp4, всё СНГ сообщество обладателей LG OLED , да и не только - благодарны за многочисленные труды.

Пожалуйста, ближайшее время планирую обновление первой серии, будут некоторые улучшения, ну и 2 серия не за горами, не хочу делать "тысячу" обновлений, надо подсобрать дорожки
andropof
23 января 2023 в 21:38 | Ответить
Спасибо за раздачи в mp4, всё СНГ сообщество обладателей LG OLED , да и не только - благодарны за многочисленные труды.
TheEqualizer
23 января 2023 в 12:41 | Ответить
BYNC, реально утомил уже, откуда я знаю что ты раньше смотрел, возможно mkv релизы, там будет так как ты говоришь, а mp4 будет по другому, особенность такая. Просто бери и качай в mkv, сдался тебе mp4, твой плеер должен dv из mkv показывать.
BYNC
23 января 2023 в 12:33 | Ответить
TheEqualizerBYNC, это проблема твоего плеера

Ну да, моего плеера, с которым НИКОГДА не было проблем, железного плеера Dune HD и нескольких других плееров из комментов.. Можно было просто попытаться решить вопрос, ибо нигде такого больше нет, вместо того, чтоб уговаривать что это у меня лично беда. А я бы тут даже не писал. Это первый такой случай.
k86
23 января 2023 в 10:33 | Ответить
Agnieszkaсовсем нет, цикады более жестоко звучит , a светлячки более по детски.

сочуствую.
TheEqualizer
23 января 2023 в 01:47 | Ответить
Цикады:
LostFilm.TV
HDRezka
LineFilm
GoLTFilm
Цікава Ідея
BaibaKo.tv
Светлячки:
Red Head Sound
Dubbing-Pro
Jaskier
NewComers
TVShows
DniproFilm/HDrezka
Agnieszka
22 января 2023 в 12:34 | Ответить
совсем нет, цикады более жестоко звучит , a светлячки более по детски.какие переводы еще перевели цикады кроме HDrezka Studio?

k86Agnieszkaперевели не цикады, a светлячки.
А вас не смущает, что цикады - один из косяков крайне посредственного дубляжа игры? Там светлячки в оригинале были изначально.
k86
21 января 2023 в 20:41 | Ответить
Agnieszkaперевели не цикады, a светлячки.

А вас не смущает, что цикады - один из косяков крайне посредственного дубляжа игры? Там светлячки в оригинале были изначально.
LeXiKC
21 января 2023 в 19:14 | Ответить
Из безцензурных переводов выбрал NewComers, ребята неплохи.
Jaskier не могу смотреть, они глушат оригинальную дорожку, получается недобубляж..
inserv
20 января 2023 в 23:59 | Ответить
сколько слов и ни чего о фильме , мне лично по х.ю ваши разборки я хочу фильм посмотреть надеясь на ваши "умные" высказывания а в ответ, за умное не про фильм, а про то кто умнее обосрет того кто этот фильм выставил на раздачу,ребята давайте жить дружно иногда вспоминая о тех кто кто хочет посмотреть и сделать выводы самостоятельно и без умников
Agnieszka
20 января 2023 в 23:40 | Ответить
дубляж конечно шикарный ,но перевели не цикады, a светлячки.Да и нет мата, а если выбирать перевод с ненормативной лексикой какой выбрать перевод JASKIER ?

TheEqualizerAgnieszkaкакой перевод выбрать? жалко дубляж с цензурой
Сам не слушал полностью, проверил те места где ПМ-щики матерились по чёрному, в дубляже там не было матов, но подсказали кто уже посмотрел, что мат кое-где проскакивает
TheEqualizer
20 января 2023 в 23:29 | Ответить
Agnieszkaкакой перевод выбрать? жалко дубляж с цензурой

Сам не слушал полностью, проверил те места где ПМ-щики матерились по чёрному, в дубляже там не было матов, но подсказали кто уже посмотрел, что мат кое-где проскакивает
Agnieszka
20 января 2023 в 23:22 | Ответить
говорят RDH там вместо цикад светлячки перевели

vladimir021Agnieszkaкакой перевод выбрать? жалко дубляж с цензурой
потому что в самом фильме матов нету
но даже в дубляже есть пару матерных моментов
vladimir021
20 января 2023 в 23:12 | Ответить
Agnieszkaкакой перевод выбрать? жалко дубляж с цензурой

потому что в самом фильме матов нету
но даже в дубляже есть пару матерных моментов
Agnieszka
20 января 2023 в 23:05 | Ответить
какой перевод выбрать? жалко дубляж с цензурой
TheEqualizer
20 января 2023 в 16:22 | Ответить
WamglouВ мп4 можно делать всё что угодно также. И форсить субтитры и делать правильный порядок дорожек. Видимость названий дорог зависит только от плеера.

Так он и так правильный, сделан конкретно для плеера ТВ. Ну а то что телеки названия не показывают так как прописано, это уже проблема WebOS (ну и возможно других, проверить нет возможности)
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions