Просим Вас оценивать материал после ознакомления с ним. Ваши оценки вы можете просмотреть здесь
Опубликовать ссылку
Характеристика
Вес6.19 ГБ (6,651,248,640)
Залит2 июня 2009 в 19:01
Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
Адриано Челентано, конечно, не красавчик (хотя на вкус и цвет...), но такой обаятельный...) Фильм прикольный и смотреть интересно даже в 2018. Как для того времени - так вообще прелесть. Интересный блеф, сейчас, конечно, такое не прокатит, но тем не менее, повторюсь, было интересно.
9 из 10.
Что не говори, а умели раньше снимать кино...кста если разобраться бюджет то у фильма мизер, а смотришь на одном дыхании вот что значит игра талантливых людей!)
Благодарю за такую первоклассную раздачу... и в серебре, и в DVD9! Кроме того, что это, по моему скромному мнению, один из лучших фильмов как Челентано, так и Куинна, своего рода эталон из золотого фонда мировых комедий - для многих это ещё и молодость, часть которой проходила в советских кинотеатрах. Блеф мог идти, вновь появляясь то тут, то там, годами - залы на нём не пустовали никогда!
По-моему, один из показателей явного успеха фильма - растаскивание народом звуковой дорожки на сувениры, вхождение реплик героев в качестве устойчивых форм в разговорный язык. Блеф в советском фольклоре определённо преуспел... Шампанское ударяет в голову..., Счёт насчёт счёта?, Граф считает счета на своём счету!, Хук справа - хук слева... и многие другие обороты из этого фильма можно то тут, то там услышать и до сих пор.
Да и многие нынешние 16-летние смотрят его сейчас с не меньшим интересом, чем мы в свои 16. Нестареющий киношедевр!
Спасибо за фильм!
Что это за дубляж такой странный? Периодически он меняется на закадровый перевод в некоторый сценах, а потом обратно на дубляж. Причём закадровый перевод включается тот же самый, что и на дорожке №2.
Не знаю кто это накосячил с переводом, но к середине фильма этот "винегрет" уже начинает бесить, поэтому лучше уж сразу включить дорожку с закадровым переводом.
Звуковые дорожки те, которые раньше были в кинотеатрах (советский дубляж)
Я правильно понял: звуковые дорожки те, которые раньше были в кинотеатрах?
Есть так - снимаю шляпу перед раздатчиком! Этот перевод просто не мог найти несколько лет!
Современный перевод просто испортил фильм и стер все краски!
P.S. Не хотелось бы вновь обмануться........
Я правильно понял: звуковые дорожки те, которые раньше были в кинотеатрах?
Есть так - снимаю шляпу перед раздатчиком! Этот перевод просто не мог найти несколько лет!
Современный перевод просто испортил фильм и стер все краски!
P.S. Не хотелось бы вновь обмануться........