Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- 22 августа 2009 в 11:17 | Ответить
1. David Guetta - Baby When The Light (3:28)
2. Kylie - Wow (3:11)
3. Katy Perry - Hot N Cold (3:40)
4. September - Because I Love You (2:45)
5. Danny - Tokyo (3:13)
6. Britney Spears - Womanizer (3:41)
7. Matt Pokora - They Talk Sht About Me (3:29)
8. Lily Allen - The Fear (3:26)
9. Jamal - Pull Up (2:44)
10. Chenelle Feat. Cham - I Fell In Love With The Dj (3:41)
11. Sonny J - Cant Stop Moving (3:23)
12. Marika - Masz To (3:05)
13. Unklejam - What Am I Fighting For (3:36)
14. Ramona Rey - Znajdz I Wez (3:45)
15. Natalia Lesz - Power Of Attraction (4:14)
16. Roisin Murphy - You Know Me Better (4:17)
17. Izabella Miko - Miedzy Slowem A Oddechem (3:52)
2. Kylie - Wow (3:11)
3. Katy Perry - Hot N Cold (3:40)
4. September - Because I Love You (2:45)
5. Danny - Tokyo (3:13)
6. Britney Spears - Womanizer (3:41)
7. Matt Pokora - They Talk Sht About Me (3:29)
8. Lily Allen - The Fear (3:26)
9. Jamal - Pull Up (2:44)
10. Chenelle Feat. Cham - I Fell In Love With The Dj (3:41)
11. Sonny J - Cant Stop Moving (3:23)
12. Marika - Masz To (3:05)
13. Unklejam - What Am I Fighting For (3:36)
14. Ramona Rey - Znajdz I Wez (3:45)
15. Natalia Lesz - Power Of Attraction (4:14)
16. Roisin Murphy - You Know Me Better (4:17)
17. Izabella Miko - Miedzy Slowem A Oddechem (3:52)
- 22 августа 2009 в 11:17 | Ответить
1. Afromental & Andy Stewlocks Ninvalle - Fight For Your Life (2:45)
2. Anna Karwan - You & Me Love Theme (3:21)
3. Afromental & Andy Stewlocks Ninvalle - Hit The Dance Floor (3:19)
4. Tomasz Korpanty - Cross For Love (3:53)
5. Lukasz Targosz - Mirror Dance (Family Theme) (1:10)
6. Grzegorz Sieradzki - El Tango Del Dosiente - Tango Section (2:13)
7. Lukasz Targosz Feat. Katarzyna Tarkowska - Apollo 13 Lunar Mission (1:11)
8. Piotr Cugowski - Dirty Diana (5:48)
9. Afromental & Andy Stewlocks Ninvalle - Pray 4 Love (3:00)
10. Dorota Broniarz, Ewelina Kordy, Anna Karwan - Jiggle With It (2:05)
11. Anna Karwan - Lady Of Your Life (4:46)
12. Lukasz Targosz - Gabinet Taty (Instrumental) (1:12)
13. Lukasz Targosz - Warsaw By Night (Instrumental) (1:41)
14. Lukasz Targosz - Wschod Na Zachodnim Dachu (Instrumental) (3:26)
15. Anna Karwan - Tell Me More (3:37)
16. Andy Stewlocks Ninvalle Feat. Katarzyna Tarkowska - Kuchenne Zamieszanie (1:01)
17. Szakul Szograt Feat. Afromental - Love Is The Right Weapon (3:25)
18. Afromental & Andy Stewlocks Ninvalle - Mambo No. 4 (2:43)
19. Andrzej Lampert - Uptown Girl (3:42)
20. Michal Ostrowski - Man From Your Dream - Carlos Santa Claus (3:20)
21. Magda Miton & Afromental - Yahiii, Yahaiieee (1:37)
22. Grzegorz Sieradzki - El Baile Del Angel (1:09)
23. Magda Miton - Lover (3:15)
24. Timbaland Feat. One Republic - Apologize (3:04)
25. Boney M - Daddy Cool (3:27)
26. A Fine Frenzy - Almost Lover (4:28)
27. Bob Sinclair - Rock This Party (3:17)
2. Anna Karwan - You & Me Love Theme (3:21)
3. Afromental & Andy Stewlocks Ninvalle - Hit The Dance Floor (3:19)
4. Tomasz Korpanty - Cross For Love (3:53)
5. Lukasz Targosz - Mirror Dance (Family Theme) (1:10)
6. Grzegorz Sieradzki - El Tango Del Dosiente - Tango Section (2:13)
7. Lukasz Targosz Feat. Katarzyna Tarkowska - Apollo 13 Lunar Mission (1:11)
8. Piotr Cugowski - Dirty Diana (5:48)
9. Afromental & Andy Stewlocks Ninvalle - Pray 4 Love (3:00)
10. Dorota Broniarz, Ewelina Kordy, Anna Karwan - Jiggle With It (2:05)
11. Anna Karwan - Lady Of Your Life (4:46)
12. Lukasz Targosz - Gabinet Taty (Instrumental) (1:12)
13. Lukasz Targosz - Warsaw By Night (Instrumental) (1:41)
14. Lukasz Targosz - Wschod Na Zachodnim Dachu (Instrumental) (3:26)
15. Anna Karwan - Tell Me More (3:37)
16. Andy Stewlocks Ninvalle Feat. Katarzyna Tarkowska - Kuchenne Zamieszanie (1:01)
17. Szakul Szograt Feat. Afromental - Love Is The Right Weapon (3:25)
18. Afromental & Andy Stewlocks Ninvalle - Mambo No. 4 (2:43)
19. Andrzej Lampert - Uptown Girl (3:42)
20. Michal Ostrowski - Man From Your Dream - Carlos Santa Claus (3:20)
21. Magda Miton & Afromental - Yahiii, Yahaiieee (1:37)
22. Grzegorz Sieradzki - El Baile Del Angel (1:09)
23. Magda Miton - Lover (3:15)
24. Timbaland Feat. One Republic - Apologize (3:04)
25. Boney M - Daddy Cool (3:27)
26. A Fine Frenzy - Almost Lover (4:28)
27. Bob Sinclair - Rock This Party (3:17)
- 15 августа 2009 в 14:59 | Ответить
tansh777
Мне не особо нужен позитив или негатив, я предпочитаю конкретику и если чего-то не знаю то предпочитаю об этом не говорить, поскольку одно неграмотное высказывание из-за незнаний, может привести к неприятным выводам и решениям и с таким я тоже часто сталкиваюсь, многие просто не понимают что к чему, где качество а где халтура, и так же часто их путают, и даже не хотят признавать обратного, даже при очевидных фактах.
И поясню, это не я так называю, а это общее принятые значения, вы же не называете машину самолетом а самолет машиной или для вас велосипед не все одно и автобус и трамвай и боинг 747, это разные понятия, в данном случае тоже самое, если вам что-то не понравилось пишите, НО сперва подумайте сможете ли вы грамотно объяснить что вам конкретно не понравилось, при этом не сваливая в одну кучу самолет, велосипед и автобус, по опыту скажу грамотная критика со знанием дела всегда хорошо воспринимается поскольку это не негатив а очень полезная штука, заметили ошибку в переводе, пишите что за ошибка, давайте примеры, не понравилась озвучка так же чем именно, наложение звука не устроило, пишите чем именно, но знайте перевод озучание и наложения звука это совершенно разные вещи, и их нельзя сводить в одно понимание, кроме прочего это сложная работа, которую некоторые делают ответствено, грамотно и качественно, особенно в то время когда сплош одна халтура.
Я об этом говорю не просто так, а сам часто пишу про переводы и без конкретики и знания дела все что я пишу не имело бы смысла, да и проще говоря, я бы вообще ничего не писал.
Мне не особо нужен позитив или негатив, я предпочитаю конкретику и если чего-то не знаю то предпочитаю об этом не говорить, поскольку одно неграмотное высказывание из-за незнаний, может привести к неприятным выводам и решениям и с таким я тоже часто сталкиваюсь, многие просто не понимают что к чему, где качество а где халтура, и так же часто их путают, и даже не хотят признавать обратного, даже при очевидных фактах.
И поясню, это не я так называю, а это общее принятые значения, вы же не называете машину самолетом а самолет машиной или для вас велосипед не все одно и автобус и трамвай и боинг 747, это разные понятия, в данном случае тоже самое, если вам что-то не понравилось пишите, НО сперва подумайте сможете ли вы грамотно объяснить что вам конкретно не понравилось, при этом не сваливая в одну кучу самолет, велосипед и автобус, по опыту скажу грамотная критика со знанием дела всегда хорошо воспринимается поскольку это не негатив а очень полезная штука, заметили ошибку в переводе, пишите что за ошибка, давайте примеры, не понравилась озвучка так же чем именно, наложение звука не устроило, пишите чем именно, но знайте перевод озучание и наложения звука это совершенно разные вещи, и их нельзя сводить в одно понимание, кроме прочего это сложная работа, которую некоторые делают ответствено, грамотно и качественно, особенно в то время когда сплош одна халтура.
Я об этом говорю не просто так, а сам часто пишу про переводы и без конкретики и знания дела все что я пишу не имело бы смысла, да и проще говоря, я бы вообще ничего не писал.
- 15 августа 2009 в 14:08 | Ответить
О чем и речь, комментируйте фильм а не безграмотные высказывания о переводе.
Вам не мог не понравиться перевод, если вы даже не знаете что вам не понравилось, а “могло быть и лучше” а вы сделайте лучше а мы послушаем, хотя и тут непонятно что могло быть и лучше, вообще забавно, складывается впечатление что вы никогда до недавнего времени не слышали закадровой озвучки и у вас все одно, что перевод что наложение звука, как вообще можно что-то утверждать зная что неправы, я спросил чем не понравился перевод, а вы даже не смогли ответить, это о многом говорит. Я сам много лет обсуждаю переводы и мои обсуждения много где есть, поэтому если кто-то решает высказать свои “умные” мысли на сей счет, пусть это обоснует, сейчас же я просто в очередной раз вижу вредного человека, который просто хочет ввести всех в заблуждение из-за своей некомпетентности.
Да и еще раз поясняю, судя по тому что вы написали о “не понравился” речь идет не о переводе а о наложении озвучки на оригинал ( что возвращяет нас к тому что вам вроде как "не понравился" не перевод а четкая слышимость оригинала и озвучания) и это совершенно разные вещи, кроме того, то что вы списываете в минус на самом деле плюс, который обычно не делают, а точнее, оригинальная дорожка не была тронута и занижена по громкости, как это обычно делают практически все, к примеру Тв, так как фильм музыкальный, дорожку не угробили занижением громкости а только наложили озвучку, поэтому 5.1 эффект сохранился полностью и именно поэтому тут вы все-таки слышите что голос переводчика идет на секунду позже, что и должно быть по всем правилам, в обычном случае вы слышите убитую дорогу и только голоса озвучальщиков, впрочем я уже понял вам больше нравиться посредственное качество, качество же вы распознать не можете, хоть и толкуете “могло бы быть и лучше” но откуда вам знать если качество вам не нравиться, смешно.
Тему закрываю.
- 15 августа 2009 в 01:03 | Ответить
Обоснуйте по поводу перевода. Кроме того ненужно высказываться не понимая что к чему, фильм не может понравиться при плохом переводе, так что вы по сути сами себе противоречите, да и других в заблуждения вводите. Cтыдно
Так ненадо вступать в конфликты...это невозпитано! Я выразила свое мнение, а Вы имеете свое. Вообще перевод не совсем хороший, сначало слышешь оригинальный говор , а потом перевод- с опазданием - это портит все впечатление . А фильм сам по себе как сюжет - прикольный!
Не воспитанно выражать свое неграмотное мнение, сразу видно что в делах перевода вы ничего не понимаете, посему разъясняю, во-первых то о чем вы толкуете к переводу отношения не имеет, второе в данном случае сделано закадровое озвучание и по всем правилам озвучка должна идти на секунду позже оригинала, иначе вместо перевода будет слышна каша и вы ничего не поймете и даже оригинала не услышите, третье вы к слову Польский знаете, вероятно всего нет, посему судить о переводе и о его качестве не можете, могу уверить перевод делался с оригинала с максимальным качеством, любой другой делал бы по кастрированным английским сабам, (обычная практика в наше время, в данном случае редкое исключение) в завершении скажу, что если кроме как высказывать мнения о фильме, вы решите высказаться о переводе, подумайте, а знаете ли вы об этом хоть что не будь, я много лет в данной теме и знаю о чем говорю.
Да и не сочтите за хамство, просто за многие годы, поднадоели неграмотные высказывания на тему переводов, народ не имеет элементарных знаний а все туда же лижбы что неграмотно покритиковать, лучше писали бы о том очем знаете.
И еще, то что вы считаете фильм прикольным, это уже говорит о том что озвучка и перевод выполнены хорошо.
- 14 августа 2009 в 20:34 | Ответить
Обоснуйте по поводу перевода. Кроме того ненужно высказываться не понимая что к чему, фильм не может понравиться при плохом переводе, так что вы по сути сами себе противоречите, да и других в заблуждения вводите. Cтыдно
Чтобы подключиться к вашей раздаче вам нужно сделать следующие изменения:
1. Для начала надо удалить задание из клиента (µTorrent)
Все кроме этого понятно
Когда вы создаете торрент файл у Вас появляется задание в торрент клиенте
Спасибо, Ваша помощь неоценима...
Чтобы подключиться к вашей раздаче вам нужно сделать следующие изменения:
1. Для начала надо удалить задание из клиента (µTorrent)
Все кроме этого понятно
- 13 августа 2009 в 01:56 | Ответить
А больше нема, сам не писатель
Вот я нарисовала , сделайте правильной
//www.kinopoisk.ru/images/poster/912129.jpg
Я про описание. А вы Пикассо!
Станьте на раздачу
Чтобы подключиться к вашей раздаче вам нужно сделать следующие изменения:
1. Для начала надо удалить задание из клиента (µTorrent)
2. Затем заходите на Кинозал. Нажимаете на Вашей раздаче на *Скачать*, потом нажимаете на *Oткрыть*
3. Откроется окошко, указываете вверху путь к Вашему фильму на компьютере и потом нажимаете на ОК
4. Пойдет проверка Вашего файла до 100% и Вы появитесь в списке Участники в качестве раздающего (Сида).
Чтобы подключиться к вашей раздаче вам нужно сделать следующие изменения:
1. Для начала надо удалить задание из клиента (µTorrent)
2. Затем заходите на Кинозал. Нажимаете на Вашей раздаче на *Скачать*, потом нажимаете на *Oткрыть*
3. Откроется окошко, указываете вверху путь к Вашему фильму на компьютере и потом нажимаете на ОК
4. Пойдет проверка Вашего файла до 100% и Вы появитесь в списке Участники в качестве раздающего (Сида).
General
Complete name : D:ВидеоLyubi.i.tantcuj.2009.XviD.DVDRip.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.37 GiB
Duration : 1h 58mn
Overall bit rate : 1 655 Kbps
Writing application : VirtualDubModRus 1.5.10.2 (build 2542/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2542/release
Video
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Streaming Video@L1
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 58mn
Bit rate : 1 197 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 272 pixels
Display aspect ratio : 2.35
Frame rate : 25.000 fps
Resolution : 24 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.275
Stream size : 1 013 MiB (72%)
Writing library : XviD 50
Audio
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : 2000
Duration : 1h 58mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 379 MiB (27%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms