Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- 14 декабря 2009 в 20:30 | Ответить
в этом варианте "за камнем"....
- 14 декабря 2009 в 20:25 | Ответить
К сожалению, не помню уже тот дубляж и ответить не могу. (А в некоторых местах в конце первой части вместо дубляжа профессиональный многоголосый перевод имеет место)
Но, это все ерунда..
"Жми кнопку Макс!"
" Номер пятый - это мы!" -золотые фразы всплывающие из памяти уже по ходу фильма....
- baggo17879
- 8 декабря 2009 в 16:07 | Ответить
Спасибо раздающему и конечно режиссеру с актерами. Скачаю и посмотрю в 727 раз ну и потом еще раз 50 и наверное уже надоест.. Месяца через два снова посмотрю в 758 раз.
- Marianna310
- 3 сентября 2009 в 09:45 | Ответить
Один из любимх фильмов всей нашей семьи! Классная комедия! А актеры ! СУПЕР! У кого нет КАЧАЙТЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО! Спасибо раздающему!
- anatolij623
- 1 сентября 2009 в 02:16 | Ответить
фильм отличный смотрел очень много раз , а вот в коллекцииещё нет . помню первые выходы на экран в году так 1977 толпа у касс кино. спасибо авторам
Фильм классика жанра.Можно сказать Раритет.Большое спасибо раздающему.и за золото тоже Спасибо.Фильм действительно весь не порезанный но в местах где раньше его вырезали дубляж не советский, а такой у меня уже давно есть, скачал в надежде что и дубляж полный, возможно что вырезанные сцены и не дублировали поэтому найти копию в полном дубляже врядли возможно.А жаль.
Большие гонки» — приключенческий фильм, комедия, американского режиссёра Блэйка Эдвардса. Премьера фильма с советским дубляжем киностудии имени Горького состоялась на Международном Московском кинофестивале в июле 1965 года.В советском дубляже роли озвучивали
• Александр Демьяненко — Великий Лесли.
• Сергей Юрский — профессор Фэйт, принц Хепник.
• Борис Аракелов — Максимилиан (Макс), помощник Фэйта.
• Игорь Дмитриев — редактор газеты Сентинел, в которую хотела устроится мисс Мэгги Дюбуа.
• Алексей Кожевников — Фрисби, помощник редактор газеты «Сентинел».
• Игорь Ефимов — Иезекая, механик Великого Лесли.
• Павел Панков — мэр гостеприимного города Бораччо.
Награды
• Премия Оскар — приз за лучшие звуковые эффекты и номинирован за лучшую работу оператора, лучший звук, лучший монтаж, и лучшая песня «The Sweetheart Tree»
• Премия «Золотой Глобус» — Джек Леммон номинирован за лучшую мужскую роль; также номинации в категории лучший фильм, лучшая песня («The Sweetheart Tree») и лучший саундтрек
• На конкурсе ММКФ фильму досталсь серебряная премия и номинация на Гран-при
Интересные факты
• Фильм предваряет шестиминутная увертюра. Между сериями помещен трехминутный музыкальный антракт.
• В советском прокате из фильма были вырезаны две сцены:
o долгое путешествие на льдине с Аляски на Камчатку — для сокращения экранного времени.
o посещение путешественниками Тобольска — по идеологическим соображениям. В городе Тобольске темно, мрачно и путешественников встречают хмурые русские с факелами в руках. Впрочем, после фразы Мэгги Дюбуа «Как поживаете, друзья?» они оказывают путешественникам радушный прием.
• Во время путешествия с Аляски на Камчатку льдина попадает в туман и Макс подает сигналы гудком автомобиля. Неожиданно он извлекает из гудка музыкальную тему из фильма «Вестсайдская история», одного из лучших фильмов с участием Натали Вуд.
• Полное имя персонажа Тони Кёртиса (Великий Лесли) был Лесли Галлант Третий.
Несмотря на комедийный сюжет, фильм был инспирирован реальным событием — Большими гонками «Нью-Йорк — Париж» 1908 года
• Александр Демьяненко — Великий Лесли.
• Сергей Юрский — профессор Фэйт, принц Хепник.
• Борис Аракелов — Максимилиан (Макс), помощник Фэйта.
• Игорь Дмитриев — редактор газеты Сентинел, в которую хотела устроится мисс Мэгги Дюбуа.
• Алексей Кожевников — Фрисби, помощник редактор газеты «Сентинел».
• Игорь Ефимов — Иезекая, механик Великого Лесли.
• Павел Панков — мэр гостеприимного города Бораччо.
Награды
• Премия Оскар — приз за лучшие звуковые эффекты и номинирован за лучшую работу оператора, лучший звук, лучший монтаж, и лучшая песня «The Sweetheart Tree»
• Премия «Золотой Глобус» — Джек Леммон номинирован за лучшую мужскую роль; также номинации в категории лучший фильм, лучшая песня («The Sweetheart Tree») и лучший саундтрек
• На конкурсе ММКФ фильму досталсь серебряная премия и номинация на Гран-при
Интересные факты
• Фильм предваряет шестиминутная увертюра. Между сериями помещен трехминутный музыкальный антракт.
• В советском прокате из фильма были вырезаны две сцены:
o долгое путешествие на льдине с Аляски на Камчатку — для сокращения экранного времени.
o посещение путешественниками Тобольска — по идеологическим соображениям. В городе Тобольске темно, мрачно и путешественников встречают хмурые русские с факелами в руках. Впрочем, после фразы Мэгги Дюбуа «Как поживаете, друзья?» они оказывают путешественникам радушный прием.
• Во время путешествия с Аляски на Камчатку льдина попадает в туман и Макс подает сигналы гудком автомобиля. Неожиданно он извлекает из гудка музыкальную тему из фильма «Вестсайдская история», одного из лучших фильмов с участием Натали Вуд.
• Полное имя персонажа Тони Кёртиса (Великий Лесли) был Лесли Галлант Третий.
Несмотря на комедийный сюжет, фильм был инспирирован реальным событием — Большими гонками «Нью-Йорк — Париж» 1908 года
- 28 августа 2009 в 19:15 | Ответить
Отличный фильм, фильм моей юности. Помню, что на него билеты не покупали, а доставали
Очень весёлый, позитивный и лёгкий в просмотре, как и все старые и качественные комедии.
Кто не смотрел один совет - качайте и наслаждайтесь. Оценка 10 из 10.
За раздачу огромное спасибо, да ещё и с такой озвучкой!
Сейчас советский дубляж идёт уже как показатель качества. Знать не всё было плохо при советских временах как любят изобразить.
Забыл дописать, за золото отдельное спасибо!
Очень весёлый, позитивный и лёгкий в просмотре, как и все старые и качественные комедии.
Кто не смотрел один совет - качайте и наслаждайтесь. Оценка 10 из 10.
За раздачу огромное спасибо, да ещё и с такой озвучкой!
Сейчас советский дубляж идёт уже как показатель качества. Знать не всё было плохо при советских временах как любят изобразить.
Забыл дописать, за золото отдельное спасибо!