Просим Вас оценивать материал после ознакомления с ним. Ваши оценки вы можете просмотреть здесь
Опубликовать ссылку
Характеристика
Вес7.95 ГБ (8,539,773,376)
Залит6 ноября 2009 в 21:22
Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
Ты попробуй запустить... Как я писал ранее, реальные требования у игрушки меньше официально заявленных. У меня одноядерный Pentium 4, 2.66 ГГц, RAM 1,5 ГБ, видеокарта GeForce 6600, 512 МБ. Запустилась и идет без проблем и пока без "тормозов"...
Да я смотрю много умников развелось и я уверен что половина из них даже незнает английский язык лучшеб 1с делали локализованную игру с выбором английского кому надо как они сделали с масс эфектом, так как я плохо знаю английский мне както не вкайф игать в РПГ без нормального русского перевода да и нормально с имоциями там и на русском мугут сделать главное чтоб под открывание рта попадало и ладно а не как в assassin creed акелла перевела тогда шикарно было бы) И больше всего меня разочаровало что GTA4 не локализовали
Эта игра, в очередной раз, показала, что в фирме "1С" работают люди с нетрадиционной сексуально ориентацией. За последние годы они не сделали ни одной локализации с полной русской озвучкой. Опять прийдётся читать субтитры, и ещё, в добавок очень мелкие. Игра необычная и очень интересная. Но локализатор отвернёт от неё многих игроков. Раздающему большое спасибо.
Как по мне 1С все правильно делает. Лучше слушать оригинальную игру на английском со всеми эмоциями, чем монотонный или неправильный перевод на русском.
Согласен с Kapitalina. Локализация на то и есть локализация, что должна затачиваться под русских людей. Те, у кого есть желание и умение слушать на оригинальном английском могут скачать себе и играть в эту самую оригинальную версию. А чтобы не слушать неправильный и монотонный перевод, надо просто делать правильный и с эмоциями ) Благо примеров полно...
Отпихнулись 1С-овцы. Галочку себе поставили "какие мы молодцы", а на народ плевать...
Эта игра, в очередной раз, показала, что в фирме "1С" работают люди с нетрадиционной сексуально ориентацией. За последние годы они не сделали ни одной локализации с полной русской озвучкой. Опять прийдётся читать субтитры, и ещё, в добавок очень мелкие. Игра необычная и очень интересная. Но локализатор отвернёт от неё многих игроков. Раздающему большое спасибо.
Как по мне 1С все правильно делает. Лучше слушать оригинальную игру на английском со всеми эмоциями, чем монотонный или неправильный перевод на русском.
в игре где пол игры диологи както не очень хочется всё это читать
... слушать оригинальную игру на английском, слыш умник так качай английскую версию и слушай . Ведь многие ждут полностью русскую, а тут на те птичка обломинго прилетела . Да в 1С лентяи полюбому
Эта игра, в очередной раз, показала, что в фирме "1С" работают люди с нетрадиционной сексуально ориентацией. За последние годы они не сделали ни одной локализации с полной русской озвучкой. Опять прийдётся читать субтитры, и ещё, в добавок очень мелкие. Игра необычная и очень интересная. Но локализатор отвернёт от неё многих игроков. Раздающему большое спасибо.
Как по мне 1С все правильно делает. Лучше слушать оригинальную игру на английском со всеми эмоциями, чем монотонный или неправильный перевод на русском.
Если работа не делается только по причине того, что ее много, обычно называющие такую причину "ничегонеделы" сразу вылетают с работы.
Dragon Age, кстати, вышла с полной озвучкой.
а причём тут "Dragon Age"? у её разработчика отделения по всему миру /с 2007 года - и в России/, игра переводилась не после официального релиза, а параллельно технологическому процессу.
1С - не автор игрушки, а лишь издатель. зачастую они и локализацией-то не сами занимаются, а заключают договор со сторонними командами.
видимо, задача "перевести игру полностью" не стояла. так за что ты их собрался "увольнять"?
на вещи следует смотреть реально, если полная локализация не по карману - смысл мудрить? чтобы тебя порадовать? игра - заграничная, поэтому хоть какой перевод - уже достижение.
зажрались вы, школьники.
возможно, выйдет золотое, полностью озвученное издание. через годик-другой...
Если работа не делается только по причине того, что ее много, обычно называющие такую причину "ничегонеделы" сразу вылетают с работы.
Dragon Age, кстати, вышла с полной озвучкой.
Эта игра, в очередной раз, показала, что в фирме "1С" работают люди с нетрадиционной сексуально ориентацией. За последние годы они не сделали ни одной локализации с полной русской озвучкой. Опять прийдётся читать субтитры, и ещё, в добавок очень мелкие. Игра необычная и очень интересная. Но локализатор отвернёт от неё многих игроков. Раздающему большое спасибо.
а ты представляешь объём материала для озвучивания?
сложность реализации подобной задумки? длительность, дороговизна процесса?
если бы мы все, поголовно и без исключений, покупали исключительно 1C-овские лицензионные версии игр - тогда качественных локализаций было больше.
хорошо, что хоть текст перевели. для rpg буковки читать - жизненно необходимо.
так-что нефиг жаловаться. припомни - раньше вообще "промтом" довольствовались. и ничего, не жаловались.
а DragonAge сама EA Games локализировала на русский (поэтому кстати и вышла одновременно с английской) так что не сравнивайте с 1С
Если работа не делается только по причине того, что ее много, обычно называющие такую причину "ничегонеделы" сразу вылетают с работы.
Dragon Age, кстати, вышла с полной озвучкой.
Эта игра, в очередной раз, показала, что в фирме "1С" работают люди с нетрадиционной сексуально ориентацией. За последние годы они не сделали ни одной локализации с полной русской озвучкой. Опять прийдётся читать субтитры, и ещё, в добавок очень мелкие. Игра необычная и очень интересная. Но локализатор отвернёт от неё многих игроков. Раздающему большое спасибо.
а ты представляешь объём материала для озвучивания?
сложность реализации подобной задумки? длительность, дороговизна процесса?
если бы мы все, поголовно и без исключений, покупали исключительно 1C-овские лицензионные версии игр - тогда качественных локализаций было больше.
хорошо, что хоть текст перевели. для rpg буковки читать - жизненно необходимо.
так-что нефиг жаловаться. припомни - раньше вообще "промтом" довольствовались. и ничего, не жаловались.
Игра и близко не стоит с Обливионом , графа гуано, атмосфера ужасная, как рпг - отстой и на этот мусор время лучше не тратить Risen по второму кругу пройти иль чё нибудь другое.
Эта игра, в очередной раз, показала, что в фирме "1С" работают люди с нетрадиционной сексуально ориентацией. За последние годы они не сделали ни одной локализации с полной русской озвучкой. Опять прийдётся читать субтитры, и ещё, в добавок очень мелкие. Игра необычная и очень интересная. Но локализатор отвернёт от неё многих игроков. Раздающему большое спасибо.