Раздачи :: Кино - Драма :: Чтец / The Reader / 2008 / АП (Сербин), СТ / Blu-Ray Remux (1080p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- davinchicod
- 9 августа 2022 в 14:40 | Ответить
в чём мораль сего произведения,чему учит взрослых,детей ?
- AlexejBurkin
- 2 октября 2021 в 01:06 | Ответить
Желающие смотреть фильм с многоголосым переводом могут скачать MVO [R5] (AC3, 5.1 ch, 448 kb/s) по прямой ссылке: https://disk.yandex.ru/d/DN7yo6a0F6W9mQ.
Файл 00000.MVO.R5.ac3 нужно поместить в папку Chtec.2008.H264.BD-Remux.1080p/BDMV/STREAM.
Запускать нужно 00000.m2ts из этой же папки.
В проигрывателе в подменю "Дорожка аудио" выбрать 00000.MVO.R5.ac3.
----------
Приятного просмотра!
Файл 00000.MVO.R5.ac3 нужно поместить в папку Chtec.2008.H264.BD-Remux.1080p/BDMV/STREAM.
Запускать нужно 00000.m2ts из этой же папки.
В проигрывателе в подменю "Дорожка аудио" выбрать 00000.MVO.R5.ac3.
----------
Приятного просмотра!
- igorella87
- 13 февраля 2018 в 02:04 | Ответить
Уважаемые пользователи Кинозала, приглашаю вступить в группу хранителей HDCLUB
//kinozaltv.life/groupex.php?id=952
Кому не безразлична судьба релиз-группы HDCLUB помогите с сохранением раздач HDCLUB в Кинозале.
По всем вопросам хранения раздач HDCLUB пишите мне ЛС.
Тема на форуме, как стать хранителем //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=272714
//kinozaltv.life/groupex.php?id=952
Кому не безразлична судьба релиз-группы HDCLUB помогите с сохранением раздач HDCLUB в Кинозале.
По всем вопросам хранения раздач HDCLUB пишите мне ЛС.
Тема на форуме, как стать хранителем //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=272714
- AlexandraSss
- 10 мая 2014 в 15:57 | Ответить
Фильм великолепен. Игра Кейт Уинслет и Дэвида Кросса просто великолепна, а глаза Ральфа Файнса реально завораживают и очаровывают. Картина просто держала до последнего своего "вздоха"...Советую любителям жанра, здесь есть над чем подумать и после чего.
10 из 10.
10 из 10.
- kingston38
- 5 марта 2011 в 18:12 | Ответить
Поразил совершенно идиотский момент: когда дама в тюрьме ставит кассету на магнитофон, она нажимает красную кнопку! RECORD!Неужели, думаю, оан отказалась слушать? И решила всю запись стереть? Зачем, почему? Что за сюжетный поворот? Ан нет! Сидит, слушает, красная кнопка нажата...
Потом, в следующий раз, когда она слушала, была уже нажата черная кнопка PLAY.
Похоже, Катя Уинслет никогда в жизни не пользовалась кассетным магнитофоном! А ведь уже не девочка:) И редактор фильма:)
- svoboda1979
- 3 января 2010 в 08:55 | Ответить
Спасибо. Отличный фильм,смотрела с удовольствием, наводит на размышления о жизни. Фильм заслуженно получил все свои награды.
Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray.
Дорожка #1 получена наложением чистого голоса на центр декодированного Dolby TrueHD.
Совершенно не понятно, каким образом лицензионщики расставляют приоритеты, решая, какие фильмы выпускать, а какие - нет, но этот, оскароносный, фильм, почти за год, так и не вышел на лицензии. Впрочем, пускай лицензионщики и дальше выпускают всякий шлак, т.к. на этот фильм появился перевод Юрия Сербина, который, по точности перевода, даст фору многим, если не всем, лицензионным. Кроме этого, его голос очень хорошо сочетается с фильмами, подобными этому, а про качество дорожки и говорить нечего. В общем, лично я полностью доволен получившейся дорожкой и всем рекомендую смотреть фильм именно с ней.
Русские субтитры, гулявшие по сети, похоже, были сделаны путём перевода Промптом. Конечно, их немного подправили, но полегчало от этого не сильно (до нормального, литературного перевода всё равно далеко). Поэтому, пришлось набить субтитры по переводу Юрия Сербина.
Дорожка #1 получена наложением чистого голоса на центр декодированного Dolby TrueHD.
Совершенно не понятно, каким образом лицензионщики расставляют приоритеты, решая, какие фильмы выпускать, а какие - нет, но этот, оскароносный, фильм, почти за год, так и не вышел на лицензии. Впрочем, пускай лицензионщики и дальше выпускают всякий шлак, т.к. на этот фильм появился перевод Юрия Сербина, который, по точности перевода, даст фору многим, если не всем, лицензионным. Кроме этого, его голос очень хорошо сочетается с фильмами, подобными этому, а про качество дорожки и говорить нечего. В общем, лично я полностью доволен получившейся дорожкой и всем рекомендую смотреть фильм именно с ней.
Русские субтитры, гулявшие по сети, похоже, были сделаны путём перевода Промптом. Конечно, их немного подправили, но полегчало от этого не сильно (до нормального, литературного перевода всё равно далеко). Поэтому, пришлось набить субтитры по переводу Юрия Сербина.
- 28 декабря 2009 в 14:26 | Ответить
Знаете ли вы, что...
* Фильм поставлен по одноимённому роману немецкого профессора, юриста и писателя Бернхарда Шлинка, впервые опубликованном в Германии в 1995 году (общий тираж более 500 тысяч копий). Двумя годами позже книга была переведена на английский язык и вышла в США, став первым немецкоязычным произведением, возглавившим чарт литературных бестселлеров газеты New York Times (всего продано более 750 тысяч копий). На момент выхода фильма этот роман был переведён на 37 различных языков, в том числе и на русский.
* Права на экранизацию романа были приобретены киностудией Miramax ещё в апреле 1998 года, но непосредственная работа над проектом началась лишь девять лет спустя, во второй половине 2007 года.
* Автор книги Бернхард Шлинк с самого начала настаивал, чтобы экранизация романа была сделана на английском языке, а не на немецком, рассчитывая, что таким образом она получит более широкую аудиторию. По мнению писателя, это было особенно важно, поскольку проблема последствий Холокоста касается не только одной Германии.
* За исключением Рэйфа Файнса, Лены Улин и Кейт Уинслетт в фильме были задействованы исключительно немецкие актёры.
* Создатели фильма получили 4,1 млн. долларов (2,8 млн. евро) дополнительного финансирования от немецких региональных и федеральных организаций.
* Основной претенденткой на главную женскую роль с самого начала была Кейт Уинслетт, которая тогда отклонила предложение, сославшись на занятость в съёмках драмы «Дорога перемен» (2008). Осенью 2007 года эта роль отошла к Николь Кидман, которая тогда была занята в работе над «Австралией» (2008) База Лурмана. По этой причине работа над проектом на некоторое время была заморожена, но, после того как съёмки «Австралии» были завершены, актриса отказалась от участия в нём, сославшись на свою беременность. Роль оказалась вакантной и освободившаяся тогда уже Кейт Уинслетт согласилась занять её.
* Сыгравший в фильме молодого Михаэля 18-летний немецкий актёр Дэвид Кросс на момент получения роли практически не говорил на английском языке, что потребовало от него усиленных занятий в период подготовки к съёмкам. По сути, в период ограниченного времени он должен был выучить и научиться свободно говорить на новом для себя языке. Акцент других актёров подбирался так, чтобы соответствовать его произношению.
* Роль Ханны Шмиц могла достаться также Жюльетт Бинош.
* На то, чтобы написать музыку к фильму претендовали сразу три композитора: Нико Мали, Альберто Иглезиас и Озрен К. Глэйзер, но предпочтение было отдано первому из них.
* Двое из продюсеров фильма Энтони Мингелла и Сидни Поллак скончались до завершения работы над проектом весной 2008 года.
* Съёмки фильма проходили с 2 марта по 14 июля 2008 года в немецких городах Берлин, Гёрлиц и Кёльн.
* Откровенные любовные сцены между Кейт Уинслет и Дэвидом Кроссом были сняты в самом конце, по достижению актёром восемнадцатилетия 4 июля 2008 года. Это было необходимо из-за жёстких требований немецких законов.
* Наложение грима Кейт Уинслетт для заключительной части фильма потребовало около семи часов напряжённой работы.
* Фильм поставлен по одноимённому роману немецкого профессора, юриста и писателя Бернхарда Шлинка, впервые опубликованном в Германии в 1995 году (общий тираж более 500 тысяч копий). Двумя годами позже книга была переведена на английский язык и вышла в США, став первым немецкоязычным произведением, возглавившим чарт литературных бестселлеров газеты New York Times (всего продано более 750 тысяч копий). На момент выхода фильма этот роман был переведён на 37 различных языков, в том числе и на русский.
* Права на экранизацию романа были приобретены киностудией Miramax ещё в апреле 1998 года, но непосредственная работа над проектом началась лишь девять лет спустя, во второй половине 2007 года.
* Автор книги Бернхард Шлинк с самого начала настаивал, чтобы экранизация романа была сделана на английском языке, а не на немецком, рассчитывая, что таким образом она получит более широкую аудиторию. По мнению писателя, это было особенно важно, поскольку проблема последствий Холокоста касается не только одной Германии.
* За исключением Рэйфа Файнса, Лены Улин и Кейт Уинслетт в фильме были задействованы исключительно немецкие актёры.
* Создатели фильма получили 4,1 млн. долларов (2,8 млн. евро) дополнительного финансирования от немецких региональных и федеральных организаций.
* Основной претенденткой на главную женскую роль с самого начала была Кейт Уинслетт, которая тогда отклонила предложение, сославшись на занятость в съёмках драмы «Дорога перемен» (2008). Осенью 2007 года эта роль отошла к Николь Кидман, которая тогда была занята в работе над «Австралией» (2008) База Лурмана. По этой причине работа над проектом на некоторое время была заморожена, но, после того как съёмки «Австралии» были завершены, актриса отказалась от участия в нём, сославшись на свою беременность. Роль оказалась вакантной и освободившаяся тогда уже Кейт Уинслетт согласилась занять её.
* Сыгравший в фильме молодого Михаэля 18-летний немецкий актёр Дэвид Кросс на момент получения роли практически не говорил на английском языке, что потребовало от него усиленных занятий в период подготовки к съёмкам. По сути, в период ограниченного времени он должен был выучить и научиться свободно говорить на новом для себя языке. Акцент других актёров подбирался так, чтобы соответствовать его произношению.
* Роль Ханны Шмиц могла достаться также Жюльетт Бинош.
* На то, чтобы написать музыку к фильму претендовали сразу три композитора: Нико Мали, Альберто Иглезиас и Озрен К. Глэйзер, но предпочтение было отдано первому из них.
* Двое из продюсеров фильма Энтони Мингелла и Сидни Поллак скончались до завершения работы над проектом весной 2008 года.
* Съёмки фильма проходили с 2 марта по 14 июля 2008 года в немецких городах Берлин, Гёрлиц и Кёльн.
* Откровенные любовные сцены между Кейт Уинслет и Дэвидом Кроссом были сняты в самом конце, по достижению актёром восемнадцатилетия 4 июля 2008 года. Это было необходимо из-за жёстких требований немецких законов.
* Наложение грима Кейт Уинслетт для заключительной части фильма потребовало около семи часов напряжённой работы.