Раздачи :: Кино - Комедия :: Властелин колец (Трилогия) (Смешной перевод Гоблина) / The Lord of the Rings. Trilogy / 2001-2003 / АП (Пучков) / DVDRip :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
troyan1
8 февраля 2015 в 18:32 | Ответить
На ютубе он всё ясно сказал , что звучить Хоббита как Властелин Колец он не будет . А только отрывками на ютубе сидя перед камерой и читая текст.
Zaoooza999Прям уж
GAlS812
20 декабря 2014 в 21:55 | Ответить
смех-смехом,а ведь Пучков единственный кто верно перевел фамилию Фродо,как Сумкин,ведь это говорящая фамилия у Толкиена, характеризующая зажиточность и хозяйственность семейства хоббитов..10/10
jedilexa
19 августа 2014 в 20:04 | Ответить
katrin1989хах пока хоббита делают пересмотрю еще разок =)

они закрыли свой проект
лягушкина
20 июня 2014 в 13:33 | Ответить
На Рутрекере есть
donasdogamaА не знаете где взять самый первый перевод? там где в начале еще "и 9 колец задарили расе людей, и как показала практика, напрасно"
мне там больше нравится и саундтреки другие
donasdogama
19 июня 2014 в 19:28 | Ответить
А не знаете где взять самый первый перевод? там где в начале еще "и 9 колец задарили расе людей, и как показала практика, напрасно"
мне там больше нравится и саундтреки другие
katrin1989
31 марта 2014 в 21:34 | Ответить
хах пока хоббита делают пересмотрю еще разок =)
HorrorIAm
29 января 2014 в 20:14 | Ответить
Ждём смешной перевод "Хоббита"!
Amelmar
27 января 2014 в 22:05 | Ответить
что фильм, что перевод шедевр =)
mismusaeva
20 января 2014 в 17:59 | Ответить
Уже десять лет пересматриваю время от времени с удовольствием
PSYhosis
14 декабря 2013 в 23:03 | Ответить
согласен =)
Wy4yСупер перевод, спасибо Гоблину, несколько раз пересматривал все три части и с удовольствием еще посмотрю....
kcott
7 февраля 2013 в 00:37 | Ответить
Да. И с рекой Припять.
Лапочка-дочкаподскажите.... это версия с обезьянкой, третим галазом и т.д.?
6 февраля 2013 в 03:42 | Ответить
Уголовный кодекс надо читать - там добро всегда побеждает!
Лапочка-дочка
22 января 2013 в 15:03 | Ответить
подскажите.... это версия с обезьянкой, третим галазом и т.д.?
Ta11
1 декабря 2012 в 00:36 | Ответить
Чем мне нравиться гоблин, что он делает действительно смешные переводы без мата и с великолепным сюжетом, в отличии от его подражателей
rinaengla
10 марта 2011 в 17:51 | Ответить
смотрели и ржали всей семьей
большое спасибо раздающему!
belenkelena
16 января 2011 в 13:44 | Ответить
У друзей посмотрела полторы части - больше не успели, обхохотались как дурные
Можно рвать на цитаты: за тебя партия думает, похмеляться не давать, добро победит в отдаленной перспективе...
При том, что оригинал я еле-еле досмотрела просто из принципа.
Обязательно скачаю, спасибо раздающему
Agard
15 января 2011 в 11:17 | Ответить
Спасибо раздающему и господину Гоблину! Один из моментов, которые меня особенно радуют - Шекспир в исполнении Голого.
- Шож не идёшь ложыца ты мой друх?
- Тобе хорылки двух зтаканоув мало?
Ну, и так далее.
Ширр! Сумкин! Отвечать! Бистгро!
- Увести его, и поставить водочную клизму! Похмеляться утром... не давать!
(Естественно, всю красоту акцента бравых арийских оккупантов текстом не передать, но - я старался как мог)
Viy1000
10 июня 2010 в 12:19 | Ответить
almajor
qrwa
almajor
atlant90спасибо за раздачу !но есле-бы полный перевод без пиканья тогда было-бы вообще супер....

Запикивание некоторых фраз урок делалось сразу самим Гоблином. Вариантов озвучки без запикивания просто не существует. Да особо и не надо

Ошибаетесь. Смотрел лично без запикиваний.

Нет, не ошибаюсь. А Вы или врёте, или же Вам попалась какая-то самоделка, в которую всунули ругательства Гоблина из какого-то другого фильма в его переводе

Совершенно верно, матершинный перевод в гоблинском исполнении - это только полный пэ (скажем некоторые фильмы Гая Ричи), в случае божьей искры матершина отсутствует как таковая. Вам, Атлант действительно попалась, ну чтоли, палёнка!
almajor
30 мая 2010 в 18:10 | Ответить
qrwa
almajor
atlant90спасибо за раздачу !но есле-бы полный перевод без пиканья тогда было-бы вообще супер....

Запикивание некоторых фраз урок делалось сразу самим Гоблином. Вариантов озвучки без запикивания просто не существует. Да особо и не надо

Ошибаетесь. Смотрел лично без запикиваний.

Нет, не ошибаюсь. А Вы или врёте, или же Вам попалась какая-то самоделка, в которую всунули ругательства Гоблина из какого-то другого фильма в его переводе
qrwa
30 мая 2010 в 15:38 | Ответить
almajor
atlant90спасибо за раздачу !но есле-бы полный перевод без пиканья тогда было-бы вообще супер....

Запикивание некоторых фраз урок делалось сразу самим Гоблином. Вариантов озвучки без запикивания просто не существует. Да особо и не надо

Ошибаетесь. Смотрел лично без запикиваний.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions