Раздачи :: Другое - АудиоКниги :: Петр Ершов - Конёк-Горбунок / Детская литература / 2012 / Спектакль / Lossless :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Nikova
6 июля 2016 в 20:06 | Ответить
Раздача переведена на Хранителя.
kulemin
14 января 2013 в 17:06 | Ответить
А какая собственно разница, кто автор. Произведение то классное. И если окажется, что это не Ершёв, а Пушкин или ....., то оно всё равно останется шедевром.
bazvv
13 января 2013 в 21:37 | Ответить
… зададим вопросы, которые возникают у любого, кто пожелает задуматься над обстоятельствами появления сказки, ее первой публикации и над ее дальнейшей судьбой.
- Почему не сохранилось ни одного стихотворения Ершова, под которым можно было бы уверенно поставить дату ранее 1834 года (года издания сказки)? – Лишь под несколькими стихотворениями стоит стыдливо-неопределенное «начало 1830-х годов».
- Почему никто из близких друзей или родственников не знал, что Петр Ершов пишет какую ни то сказку в 2 с лишним тысячи строк? Можно ли себе представить, что Ершов в процессе написания сказки не прочел кому-нибудь хоть несколько строф?
-Как вообще объяснить у 17-летнего студента этот «всплеск гениальности», какого не знает история мировой литературы?
-Как объяснить перекличку сказки с пушкинским «Царем Салтаном» и другими его сказками («царь Салтан», «остров Буян», «пушки с крепости палят», «гроб в лесу стоит, в гробе девица лежит») – ведь такое «использование» живого классика (кем все и считали Пушкина) предполагает некую поэтическую смелость, свойственную крупной личности, поэтический разговор с Пушкиным на равных, чего Ершов не мог себе позволить даже в мыслях?
-Как объяснить использование Ершовым в сказке приема с отточиями вместо якобы пропущенных строк, в то время как в этих местах ничего пропущено не было, а таким мистификационным приемом создавался особый «воздух» недоговоренности и тайны – в то время им пользовался только Пушкин? Гении черты стиля друг у друга не воруют.
-Чем объяснить, что все стихи Ершова, кроме сказки, бездарны (ни одной талантливой строки)?
-Почему журнал Сенковского, опытнейшего, дальновидного журналиста, опубликовал только первую часть сказки, не использовав ее успех для «увеличения рейтинга» журнала дальнейшими публикациями?
- Чем объяснить, что не сохранилось ни одного экземпляра журнала и ни одного экземпляра любого из прижизненных изданий сказки с дарственной надписью Ершова Пушкину, Сенковскому, Никитенко, Смирдину или Жуковскому, принявшим участие в его судьбе?
- Чем объяснить, что даже в переписке Ершов не пользовался притяжательными местоимением «моя» и «мой» применительно к сказке «Конек-Горбунок»?
- Чем объяснить, что Ершов, вместо того чтобы воспользоваться плодами славы, уезжает в Тобольск – при том, что три издания сказки подряд должны были серьезно поправить его материальные дела и надолго обеспечить ему и его семье безбедную жизнь в столице?
- Как объяснить его рассказ о разговоре с Пушкиным, из которого видно, что он не понимал собственную сказку, где чуть ли не открытым текстом царю предлагалось освободить декабристов:
Он за то несет мученье,
Что без Божия веленья
Проглотил он средь морей
Три десятка кораблей.
Если даст он им свободу,
То сниму с него невзгоду.
«Вам и нельзя не любить Сибири, – сказал ему Пушкин. – Во-первых, – это ваша родина, во-вторых, – это страна умных людей.»
«Мне показалось, что он смеется, – вспоминал Ершов. – Потом уж понял, что он о декабристах напоминает.»
- Как объяснить фразу Пушкина, сказанную им из окна графу А.В.Васильеву («Этот Ершов владеет русским стихом, точно своим крепостным мужиком.»)? Пушкин не мог не знать, что в Сибири, где и жила семья Ершовых, никогда никакого крепостного права не было, и перевод этой фразы из образного ряда в смысловой приводит к утверждению: «Этот Ершов никогда не владел и не владеет русским стихом.»
- Можно ли всерьез принять объяснение Ершова, что он уничтожил беловик рукописи «Конька-Горбунка» с правкой Пушкина (как и свои дневники) в приступе «страшной хандры» – и это тогда, когда уже было общеизвестно, что рукописи Пушкина обладают и материальной ценностью, а Ершов пил и постоянно нуждался в деньгах?
Даже одного этого – неполного – перечня вопросов достаточно, чтобы серьезно усомниться в авторстве Ершова…
Но если не Ершов, то кто? Нам уже очевидно, что истинный автор – Пушкин, но вот вопрос: что заставило его пойти на такую литературную мистификацию, отказавшись от авторства своей лучшей сказки? Ответ – в самой сказке. Вспомните, кто и как в ней изображен: царь – при всем его кажущемся добродушии – если и не дурак, то, по меньшей мере, самодур, придворный «спальник» (Бенкендорф) – подлец и доносчик, а история с женитьбой царя на молодухе явно намекала на бывшие в самом разгаре «ухаживания» Николая за Натальей Николаевной.
Далее – см. //gorbunock.narod.ru/01.htm и //gorbunock.narod.ru/07.htm
Сильно переработанный "автором" и являющийся на сегодня каноническим текстом, текст 1856 года содержит около 800 бездарных правок Ершова. Найдите и почитайте гениальный Пушкинский текст 1834 года.
Всё познается в сравнении.
Спасибо, HDMark, за раздачу.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions