Раздачи :: Кино - Драма :: Отверженные / Les Miserables / 2012 / ДБ, СТ / BDRip (720p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
NordandrE
18 августа 2019 в 21:40 | Ответить
Не перевариваю фильмы где вместо текста поют =/
GoldFlower
12 октября 2018 в 13:50 | Ответить
Хью Джекман не планировал становиться актёром, поскольку серьёзно увлекался радиожурналистикой и баскетболом. Уже после окончания Сиднейского технологического университета Джекман начал изучать актёрское мастерство. Свои первые роли он сыграл в австралийском кино, но его талант и харизматичность, а также прекрасные голосовые данные не могли оставаться незамеченным со стороны голливудских боссов, поэтому Джекману предложили сыграть в научно-фантастическом фильме «Люди Икс» роль мутанта по имени Логан. После премьеры Хью проснулся по-настоящему успешным актёром, на которого впоследствии посыпалось множество предложений от режиссёров. Хью Джекман обладатель премии «Золотой глобус», театральной премии «Тони» и телевизионной премии «Эмми». Поклонники актёра удручены тем, что у него всё еще нет «Оскара», но уверены, что эта награда ждет Джекмана впереди! Сегодня Хью Джекман отмечает 50-летний юбилей.
Приглашаем всех пользователей в группу Юбиляры 2018
Тема на форуме - «Юбиляры 2018»
6 июля 2016 в 05:26 | Ответить
фильм хороший, но кто не знает английский - труба. 90% фильма на английском.
27 мая 2014 в 22:13 | Ответить
Очень сильный мюзикл.
Субтитры - это правильно... и когда не поют, - перевод дублированный. 10 из 10
DiaRiha
24 марта 2014 в 15:24 | Ответить
Фильм Очень хороший! (мое мнение) Я не любитель мюзиклов, но такая живая постановка песен и факт, что они поют во время съемок, а не в студии, делает этот фильм очень душевным.. Не удивительно, что фильм получил 10 наград! Да, тут нет мест где можно посмеяться, тут множество мест где ты не можеш не плакать, но это не загружает, а наоборот как бы освобождает.. Вместе с великолепно подобранными актерами ты живеш то время! Чувствуеш страдания людей и то счастье, которое они испытывают, достигая своих целей.
Игра актеров отличная, история интересная и не простая как во множестве современных фильмов. Здорово что все актеры поют сами!
Смотреть советую всем, за исключением детей.
9/10! Спасибо раздающему!
KiwiPlex
24 апреля 2013 в 09:38 | Ответить
miledaБатюшка, написал то француз! А ты какой едрёной вши родня?

Подпишусь под вопросом!) Метче выразиться проблематично)
lifcey
18 апреля 2013 в 23:52 | Ответить
balbes16ну как бы в кинотеатре не они пели, значит хороший дубляж есть.
Просто с таким успехом можно было, еще месяц назад с теми же сабами посмотреть.

И кто же в украинском кинотеатре вместо Джекмана пел - Верка Сердючка?
Можно было с тем же успехом и три месяца назад смотреть, если не лениться комментарии читать.
balbes16
18 апреля 2013 в 23:00 | Ответить
ну как бы в кинотеатре не они пели, значит хороший дубляж есть.
Просто с таким успехом можно было, еще месяц назад с теми же сабами посмотреть.
Bi6f00tА к чему мюзикл переводить голосом?
Или Вы хотели бы, чтобы вместь Хью Джекмана и Рассела Кроу пели Филипп Киркоров и Борис Моисеев?
Bi6f00t
18 апреля 2013 в 21:16 | Ответить
А к чему мюзикл переводить голосом?
Или Вы хотели бы, чтобы вместь Хью Джекмана и Рассела Кроу пели Филипп Киркоров и Борис Моисеев?
balbes16
18 апреля 2013 в 16:20 | Ответить
где дубляж? там же песни не переводят блин
Bi6f00t
17 апреля 2013 в 23:08 | Ответить
Можете пересобрать контейнер mkv в mkvmergeGUI и выставить флаг по умолчанию да на дорожке с AC3:
А на дорожке DTS там же выставьте Нет.
Скачать MKVToolNix (в этот пакет входит mkvmergeGUI) - //www.downloadbestsoft.com/MKVToolNix.html
ТИБУЛ7
17 апреля 2013 в 22:39 | Ответить
В том - то и дело, что встроенный медиаплеер мертвый в плане настроек. Возможность переключения дорожек отсутствует. Выходит, что плеер прочитает дорожку, стоящую по умолчанию (DTS) и выдаст привычный вердикт: аудиокодек не поддерживается. Значит, надо искать и качать другую раздачу. Жаль, мне понравились техданные здесь. В любом случае спасибо!
Bi6f00tЕсли в медиаплеере есть возможность переключения дорожек (по идее как ее может не быть?), то почему нет?
В раздаче две дорожки дублированного перевода в двух форматах - Dolby Digital AC3 и DTS. По умолчанию идет DTS. На AC3 нужно переключать.
Bi6f00t
17 апреля 2013 в 22:28 | Ответить
Если в медиаплеере есть возможность переключения дорожек (по идее как ее может не быть?), то почему нет?
В раздаче две дорожки дублированного перевода в двух форматах - Dolby Digital AC3 и DTS. По умолчанию идет DTS. На AC3 нужно переключать.
ТИБУЛ7
17 апреля 2013 в 22:16 | Ответить
Подскажите пожалуйста, встроенный usb - медиаплеер телека прочитает русскую дублированную дорожку AC3? Дело в том, что DTS кодеки встроенными медиаплеерами не читаются, а тут первой дорожкой указана именно с этой кодировкой. Стоит ли качать эту раздачу? Заранее спасибо.
nb92
17 апреля 2013 в 21:04 | Ответить
//kinozaltv.life/details.php?id=1081192
shipokrilа где же сам Blu-Ray?

4151 - это столько скачало все предыдущие раздачи, что были здесь заменены. Сейчас релизер обновил раздачу и раздает уже другую с дорожкой DTS
Krosh323какого хрена скачало 4151 человек а раздает всего лишь один добрый человек
Bi6f00t
17 апреля 2013 в 20:36 | Ответить
Добавлена дорожка дублированного перевода в DTS с Blu-Ray CEE.
Субтитры отредактированы, исправлены неточности.
Tamborenka
14 апреля 2013 в 17:58 | Ответить
bezzmazzgoffне тратьте время на книгу! фильм в 100 раз лучше!

Да прям! Книга-то - шедевр!
огурец
14 апреля 2013 в 13:38 | Ответить
Может нам не только книги а и субтитры не читать
bezzmazzgoffне тратьте время на книгу! фильм в 100 раз лучше!
lifcey
14 апреля 2013 в 13:23 | Ответить
Bi6f00tРаздача обновлена. Дубляж с DVD (R5).
В отличие от этой раздачи - - субтитры с лицензии, а не любительские с Нотабеноида.
Прошу отметить, так как это важно - 90% в этом мюзикле - это песни, которые переводятся ТОЛЬКО субтитрами, поэтому в данном фильме субтитры играют основную роль, в отличие от голосового перевода.
Субтитры двух видов - форсированные только на песни (это для тех, кто захочет смотреть в дубляже) и полные (для тех, кто предпочтет оригинальную дорожку).

Хоть это и не скромно, но считаю свои субтитры на голову выше лицензионных (нестихотворных и порой очень далёких от оригинала).
Я добавил версию, соответствующую русскому дубляжу, и также форсированную версию. Можно найти там же - //notabenoid.com/book/37340. С двумя дорожками и тремя видами субтитров (лицензионные + 2 мои - форсированные и нет) будет идеальный релиз.
Я бы для себя по умолчанию включил английскую дорожку без всяких дубляжей и свои полные субтитры.
Для большинства же советовал дубляж + свои форсированные сабы.
14 апреля 2013 в 13:14 | Ответить
julymagikОтдельно порадовали русские субтитры - давно не видела такой хорошей работы. Абсолютная грамотность, правильный перевод и соблюдение стихотворной формы. Рекомендую включить оригинальную английскую дорожку, русские субтитры и наслаждаться просмотром.
Ваши слова — музыка для моих ушей, ушей автора тех субтитров.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions