Раздачи :: Сериал - Буржуйский :: Светлячок (1 сезон: 1-14 серии из 14) / Firefly / 2002-2003 / ПМ, АП (Сербин), СТ / Blu-Ray (1080p) :: Комментарии
![]() | Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
![](https://libra.ms/static/images/avatar_100.jpg)
Globulopolis
- 23 июля 2019 в 19:07 | Ответить
Не нужно портить.
![](https://i71.fastpic.org/big/2015/0531/bd/1b2e35a96a8034242582011c9c08d0bd.jpg)
Chairman72
- 6 апреля 2018 в 19:02 | Ответить
Аналогично есть пара комплектов субтитров.
Одни совсем безобразные, вторые очень даже неплохи.
![](https://i3.imageban.ru/out/2022/03/18/b7487215d78b2b37a5612394ac5c36f5.jpg)
igorella87
- 4 апреля 2018 в 23:51 | Ответить
Уважаемые пользователи Кинозала, приглашаю вступить в группу хранителей HDCLUB
//kinozaltv.life/groupex.php?id=952
Кому не безразлична судьба релиз-группы HDCLUB помогите с сохранением раздач HDCLUB в Кинозале.
По всем вопросам хранения раздач HDCLUB пишите мне ЛС.
Тема на форуме, как стать хранителем //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=272714
//kinozaltv.life/groupex.php?id=952
Кому не безразлична судьба релиз-группы HDCLUB помогите с сохранением раздач HDCLUB в Кинозале.
По всем вопросам хранения раздач HDCLUB пишите мне ЛС.
Тема на форуме, как стать хранителем //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=272714
![](https://i7.imageban.ru/out/2023/05/07/2b773866a8271a29062d95a45e1209f7.jpg)
![](https://i.ibb.co/716br4m/3913-59a4-7197-b825.jpg)
чисто, для справок фанатам:
у Светлячка есть 7 русских переводов:
1. Старый многолосый, (самый первый из появившихся) авторы неизвестны - AC3 2.0, 48.0 KHz, 160 Kbps
Отвратительный перевод и качество озвучки. Открыл первую серию - сразу всплывают ошибки перевода.
Full pressure, the goods are still intact - "Максимальное давление, относитесь к товару бережно" (Давление в порядке - значит, товар цел)
"If we're in for salvage - we're humped" - "Если это спасательный корабль, нам крышка" (Если нас арестуют за мародёрство - нам крышка)
"It was only a skeleton crew anyway" - "Там всё равно были одни скелеты" (Там всё равно был только минимальный экипаж)
"Eating wake" - "Можно будет просыпаться" (Мы увидим лишь след уходящего корабля)
"Do a sweep" - "Разворачиваемся" (Просканируйте [корабль])
И это первые 10 минут, из которых 5 никто не разговаривал! Дальше смотреть не стал. Либо переводчик не владеет предметной областью, либо переводил с субтитров, не смотря сериал вообще.
2. Двухголосый от Тайкуна DTS-HD MA 5.1, ~3370 kbps
3. Многоголосый от ТВ3 AC3 2.0, 48.0 KHz, 192 Kbps
4. Одноголосый, автор неизвестен (mixafilm?)
5. Одноголосый, Юрий Немахов DTS-HD MA 5.1, ~3385 kbps
6. Одноголосый, Юрий Сербин DTS-HD MA 5.1, ~3384 kbps
7. Профессиональный (двухголосый, закадровый) (AXN Sci-Fi / Sony Sci-Fi) DTS-HD MA 5.1, ~3373 kbps
студия «Кириллица» для телеканала Sony Sci-Fi (экс- AXN Sci-Fi). (Роли озвучивали Александр Дасевич и Инга Сметанина)
у Светлячка есть 7 русских переводов:
1. Старый многолосый, (самый первый из появившихся) авторы неизвестны - AC3 2.0, 48.0 KHz, 160 Kbps
Отвратительный перевод и качество озвучки. Открыл первую серию - сразу всплывают ошибки перевода.
Full pressure, the goods are still intact - "Максимальное давление, относитесь к товару бережно" (Давление в порядке - значит, товар цел)
"If we're in for salvage - we're humped" - "Если это спасательный корабль, нам крышка" (Если нас арестуют за мародёрство - нам крышка)
"It was only a skeleton crew anyway" - "Там всё равно были одни скелеты" (Там всё равно был только минимальный экипаж)
"Eating wake" - "Можно будет просыпаться" (Мы увидим лишь след уходящего корабля)
"Do a sweep" - "Разворачиваемся" (Просканируйте [корабль])
И это первые 10 минут, из которых 5 никто не разговаривал! Дальше смотреть не стал. Либо переводчик не владеет предметной областью, либо переводил с субтитров, не смотря сериал вообще.
2. Двухголосый от Тайкуна DTS-HD MA 5.1, ~3370 kbps
3. Многоголосый от ТВ3 AC3 2.0, 48.0 KHz, 192 Kbps
4. Одноголосый, автор неизвестен (mixafilm?)
5. Одноголосый, Юрий Немахов DTS-HD MA 5.1, ~3385 kbps
6. Одноголосый, Юрий Сербин DTS-HD MA 5.1, ~3384 kbps
7. Профессиональный (двухголосый, закадровый) (AXN Sci-Fi / Sony Sci-Fi) DTS-HD MA 5.1, ~3373 kbps
студия «Кириллица» для телеканала Sony Sci-Fi (экс- AXN Sci-Fi). (Роли озвучивали Александр Дасевич и Инга Сметанина)
![](https://i112.fastpic.org/big/2020/0831/e8/0780dbbfc00ae412daa5dbc1d20113e8.jpg)
VoJIshebnik
- 20 июля 2014 в 19:13 | Ответить