Раздачи :: Кино - Фантастика :: Пол: Секретный материальчик / Paul / 2011 / АП (Пучков) / WEB-DL (1080p) :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Coxi
23 января 2021 в 02:28 | Ответить
В переводе Д.Ю мне больше понравились: Цельнометаллическая оболочка (Full Metal Jacket) и Большой куш (Snatch)
p.s этот перевод фильма просто шикарен!
TBiL
19 апреля 2020 в 20:38 | Ответить
LyuziiТак же ожидается "Папа досвидос" "Очень плохая училка" "Братья Гримсби" "Путь Карлито"

Ого! Отлично) "Путь Карлито", если я не ошибаюсь, это самый первый фильм который Пучков перевел. А перевел он его для друга.
Lyuzii
17 апреля 2020 в 12:16 | Ответить
Так же ожидается "Папа досвидос" "Очень плохая училка" "Братья Гримсби" "Путь Карлито"

TBiLПарадокс в том, что его новые переводы в некоторых фильмах слабые. Я имею ввиду про эмоции. К примеру, в х/ф "Черная дыра", когда капитан кричит что есть мочи "Вытащи её из меня!", Пучков говорит практически шепотом. А вот х/ф "Лицо со шрамом" получился шедаврально! Видимо, где то торопится, где то старается. Видимо, заказов много. Так что ждём. Кстати, он ещё переведет:
Анализируй это
Город Воров
Гран Тарино
Славные парни
Но лично я жду Тёмного Рыцаря. Но переведет он его или нет, пока неизвестно.
TBiL
15 апреля 2020 в 00:02 | Ответить
vladimirspbОчень скучный перевод. Дубляж веселее. Пучков потерял много шуток, что для комедии фатально.

Парадокс в том, что его новые переводы в некоторых фильмах слабые. Я имею ввиду про эмоции. К примеру, в х/ф "Черная дыра", когда капитан кричит что есть мочи "Вытащи её из меня!", Пучков говорит практически шепотом. А вот х/ф "Лицо со шрамом" получился шедаврально! Видимо, где то торопится, где то старается. Видимо, заказов много. Так что ждём. Кстати, он ещё переведет:
Анализируй это
Город Воров
Гран Тарино
Славные парни
Но лично я жду Тёмного Рыцаря. Но переведет он его или нет, пока неизвестно.
vladimirspb
13 апреля 2020 в 09:15 | Ответить
Очень скучный перевод. Дубляж веселее. Пучков потерял много шуток, что для комедии фатально.
shhherkhan
10 апреля 2020 в 05:45 | Ответить
В этом случае перевод Пучкова намного хуже дубляжа - впечатление от замечательного фильма портится.
TBiL
8 апреля 2020 в 14:40 | Ответить
rebz9iПомню в переводе Сербина его смотрел. В Гоблине явно лучше.

Пучков говорил, что новые переводы будет стараться делать раз в неделю. Посмотрим.
rebz9i
8 апреля 2020 в 13:36 | Ответить
Помню в переводе Сербина его смотрел. В Гоблине явно лучше.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions