Раздачи :: Мульт - Буржуйский :: Леди и бродяга / Lady and the Tramp / 1955 / АП (Гаврилов, Живов, Готлиб) / DVDRip :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
architektor
18 ноября 2014 в 18:35 | Ответить
я помню тексты и песни на немецком языке в недублированном первом варианте - очень бы хотелось найти этот вариант
LonelyA
15 ноября 2013 в 23:21 | Ответить
любимый мульт из детства! спасибо! именно с авторским переводом нужен был. чтобы английский слышно было.
Aerograff
15 ноября 2013 в 19:03 | Ответить
качество великолепное! перевод тот самый! супер! спасибо!
AnjaliKajol
12 ноября 2012 в 21:48 | Ответить
Огромное спасибо за авторский перевод!Мое детство, и песне не переведенные, это вообще замечательно!спасибо!
gefhj
12 августа 2011 в 11:08 | Ответить
BratPackBabe СПАСИБО за ответ! Полностью с Вами согласна, дублировать совершенно не умеют! Лучше переводчиков 90-х нет и не будет!
Djet
30 мая 2011 в 22:44 | Ответить
По чесноку, не знаю кокой здесь дубляж. Но смотрел онлай, изображение не очень, но перевод супер! Очень хорошая озвучка. Это Я так к разговору.
bora86bora
11 мая 2011 в 23:40 | Ответить
Поиск:
1) Ищу авторские переводы мультфильмов, которые были на VHS и которые все мы слушали в детстве. Если есть у кого возможность оцифровать с VHS какой-нибудь перевод (или есть редкое DVD с этим переводом), то буду очень благодарен, если вы оцифруете и зальете звук (перевод) с VHS куда-нибудь. Я попытаюсь сделать раздачу с этим переводом, чтобы наслаждаться воспоминанием детства и дальше. Многие уже выкинули свои VHS и найти нужные перевод становится все сложнее. Если у кого что есть - отзовитесь =)
2) Ищу лицензионные издания аниме (хотя бы русские звуковые дорожки).
22 апреля 2011 в 16:01 | Ответить
77TarasПеревод отвратительный! Полупьяный, запинающийся голос горе-переводчика нанесёт психологическую травму не только детям, но и любому взрослому!
P.S. Раздающий здесь - ни при чём. Спасибо.

Это видимо у вас последствия психологической травмы нанесённой просмотром мультов в дубляже, раз вы такое пишете.
В конце концов, для особо одарённых там в описании кажется написано чей перевод и нафиг качать раз не любишь и разводить тут сопли о том какой ужасный перевод. Те переводчики дадут фору любым бездарам, которые занимаются дубляжом и озвучивают(тоесть портят) своими ненатуральными голосами и фразами которыми люди в жизни не пользуются.
А автору спасибо за Гаврилова и Живова в одной раздаче. Ещё бы качество получше, но всё равно супер
7 мая 2010 в 07:23 | Ответить
AlwaysBlondeПеревод отвратительный. Нафиг мне такое золото!

Ну знаете.
По мне так с этим переводом лучше, чем с дублированным.
Именно на таких мультиках, с таким авторским переводом, я росла.
И когда слышу этот мультик с дублированным, вообще как-то не то... а когда смотрю с авторским, аж сердце замирает. песни полностью не переведены, что кстати хорошо.
В общем. 5+
YuliyaGut
13 февраля 2010 в 17:33 | Ответить
Огромное спасибо раздающему за Ваш труд, за чудесный мультфильм! У Вас хорошая коллекция. Подскажите, с детства запомнился мультфильм аналогичный худ. фильму Александра Корда "Вор Багдада", но нигде не могу найти этот мульт, он существует?
bora86bora
3 февраля 2010 в 00:21 | Ответить
Поиск:
1) Ищу авторские переводы мультфильмов, которые были на VHS и которые все мы слушали в детстве (в переводе Гаврилова, Михалева, Живова, Дохалова и других замечательных переводчиков). Если есть у кого возможно оцифровать с VHS какой-нибудь перевод (пока VHS не выкинули и перевод не потерялся насовсем) или есть редкое DVD с этим переводом, который ценен для вас, и думаю для многих, в частности меня, то буду очень благодарен, если вы оцифруете и зальете звук(перевод) с VHS куда-нибудь. Я попытаюсь сделать раздачу с этим переводом, чтобы наслаждаться воспоминанием детства и дальше =) Дубляж - это конечно хорошо, но тот самый первый перевод намного ценее. Покрайней мере это я понял, когда посмотрел несколько мультфильмов в дубляже, а VHS, к сожалению, у меня уже не было =( Многие уже выкинули свои VHS и найти нужные перевод становится все сложнее. Если у кого что есть - отзовитесь =)
2) Также ищу лицензионные издания аниме (хотя бы русские звуковые дорожки).
-------------------------------------------------------------
Мои мультраздачи
Мультфильмы Disney:
01. Леди и бродяга
02. Мулан
03. Планета сокровищ
04. Геркулес
08. Питер Пэн
06. Покахонтас
07. Атлантида: Затерянный мир
08. Горбун из Нотр Дама
09. Дамбо
10. Меч в камне
11. Спящая красавица
12. История игрушек (2 части)
13. Корпорация монстров (Дубляж + Авторский (Гаврилов)
14. Великий мышиный детектив / Великий мышиный сыщик (Дубляж + Авторский (Михалев)
15. Робин Гуд
16. Суперсемейка
17. Лис и пес / Лис и охотничий пес / Тодд и Коппер
18. Русалочка
19. Пиноккио
20. Атлантида 2: Возвращение Майло
21. Кошмар перед Рождеством
Мультфильмы DreamWorks:
1. Мадагаскар
2. Синдбад: Легенда семи морей
3. Дорога на Эльдорадо
4. Уоллес и Громит: Проклятие кролика-оборотня
Мультфильмы:
1. Сезон охоты
2. Каена: Пророчество
3. Астерикс и викинги
4. Астерикс завоевывает Америку
5. Черепашки ниндзя (2007)
Мультфильмы с авторским переводом:
1. Король Лев (Гаврилов, Визгунов, Кузнецов + Дубляж)
2. Русалочка (Гаврилов, Михалев, Толбин, Неопознанный перевод + Дубляж)
3. Леди и бродяга (Гаврилов, Живов, Готлиб)
4. Пиноккио (Гаврилов, Сербин, Неопознанный перевод)
5. Суперсемейка (Гоблин)
6. Кошмар перед Рождеством (Санаев)
7. Долина папоротников: Последний тропический лес (Гаврилов, Михалев)
8. В поисках Немо (Андрей Гаврилов + Антон Карповский, Евгений Гранкин)
3 февраля 2010 в 00:21 | Ответить
17 сентября 2009 в 13:01 | Ответить
bora ты лучшей все твои мультфильмы качественные спасибо за раздачу особенно за золото не перевелись еще люди на Руси красава еще раз спасибо
bora86bora
10 сентября 2009 в 08:42 | Ответить
В переводе Гаврилова лично я смотрел этот мультфильм в детстве. И скажу вам что до сих пор рад его слышать. Кто привык к дубляжу есть другая раздача. Эта раздача для любителей авторского перевода.
77tarasПеревод отвратительный! Полупьяный, запинающийся голос горе-переводчика нанесёт психологическую травму не только детям, но и любому взрослому!
P.S. Раздающий здесь - ни при чём. Спасибо.
77Taras
9 сентября 2009 в 03:00 | Ответить
Перевод отвратительный! Полупьяный, запинающийся голос горе-переводчика нанесёт психологическую травму не только детям, но и любому взрослому!
P.S. Раздающий здесь - ни при чём. Спасибо.
Мышь_в_кедах
1 сентября 2009 в 21:24 | Ответить
Очень добрая, красивая, весёлая, романтичная, местами жалостливая и вызывающая слезы умиления история о двух собаках... а также о их соседях, друзьях и недругах, о тех же человеческих переживаниях, но в собачьем мире ) и это как всегда на высоте и мило сделано о, Диснеем!
Обращаем внимание на переводы =)
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions