Раздачи :: Кино - Комедия :: Бравый солдат Швейк / Dobry vojak Svejk / 1957 / ДБ / DVDRip :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
aufklarer
9 января 2020 в 08:28 | Ответить
Читайте книгу. Её невозможно экранизировать.
шанельN19
30 апреля 2018 в 11:40 | Ответить
30 апреля исполняется 135 лет со дня рождения чешского писателя, драматурга, журналиста Ярослава Гашека (1883-1923).
Наибольшую известность получил как автор знаменитого сатирического романа «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны» (1921-1923), оставшимся незавершенным. Главный герой романа солдат Швейк стал особым, полуфольклорным типом героя, постоянно попадавшим в необычные истории и курьезные ситуации. Интересно, что многое, описанное в романе, на самом деле происходило с самим Ярославом Гашеком, а многие персонажи - на самом деле были сослуживцами писателя.

Приглашаем всех желающих в группу: Писатели-Юбиляры
Тема на форуме: Юбиляры литературы и искусства 2018
9nikolai999
19 декабря 2015 в 11:36 | Ответить
Весь бравый солдат Швейк:
Собственно, в исполнении Рудольфа Грушинского, классические фильмы Чехословацкие великолепны и это дилогия:
1957 Швейк на фронте
1957 Бравый солдат Швейк
А так же и другие экранизации:
Сергей Юткевич экранизировал Швейка с Борисом Тениным ( в золоте лежат оба):
1942-1943 Новые похождения Швейка. Неуловимый Ян
1942 Швейк готовится к бою
Марк Захаров экранизировал с Зиновием Высоковским ( в серебре лежит):
1969 Швейк во второй мировой войне (1-2 серии из 2)
Сериал ФРГ, Австрия ( в золоте лежит):
1972 Похождения бравого солдата Швейка (13 серий из 13)
Спасибо за раздачу классической киноэкранизации!
ptos
29 октября 2013 в 03:49 | Ответить
Все литературные герои в фильме узнаваемы. Это классика чешская. Ознакомился с комедиями стран бывшего соц. лагеря. Все носят яркий национальный колорит. Сейчас с удовольствием пересматриваю "Байки Михася". За Швейка огромное спасибо chudesa.К просмотру обязателен.
BellaRose
16 ноября 2011 в 10:21 | Ответить
И не у Вас одной:). Действительно, когда есть над чем подумать, лучших спутников, чем любимые литературные герои нельзя и найти. Великолепная сатира в книге совершенно точно передана (своей атмосферой) в данной экранизации. Конечно, сам формат фильма не позволил включить все эпизоды ( у меня самый любимый - как Швейк брал в ресторане две порции голубей, потому как в порции была фарширована лишь половина голубя, и кАк после эта "хитрость" отразилось на споре Лукаша с сослуживцами), но посмотрев фильм хочется взяться за книгу, а уже только ЭТОТ факт дорогого стоит.
пс: Швейк, "Дамское счастье" Золя, "Отель" Хейли, что-то из Бальзака - это всегда и всюду.
Огромное спасибо за релиз.
sirenkaШвейк- одна из самых любимых книг, при плохом настроении открываю на любой странице и -вперед!С трудом представляю, как этот юмор можно перенести на пленку,не скатившись в примитивный фарс.Посмотрю - очень интересно, что получилось.
kinozal900
31 августа 2011 в 03:17 | Ответить
Книгу читал еще в школе, книга зачетная.
Фильм вроде по сюжету, но до книги не дотягивает(впрочем как и всегда).
Поручик Лукаш в книге более жесткий дядька, раздающий зуботычины. Здесь - нормальный официор. Балоуна представлял по книге более здорового и туповатого. Дуб вобще должен был рвать и метать, ..здесь только поорал малек.
Больше всего понравился этот...как его...капелан или ..ну короче полковой священик. Сыграл супер.
В целом фильм следует букве книги.
Сам Швейк вроде как надо...нооо...чет не хватает(может более дебильного образа как в книге), хотя вполне смотрибельно.
Ну так...не шедевр, но сойдет.
От второй части впечатления такие же, но первая интереснее.
пс
Удивляюсь как Гашеку разрешили выпустить этот роман, он "антипатриотичен" и антивоенный. Хотя на самом деле искренний, как сама жизнь.
У нас в СэСэСэРе его бы завернули с такой подачей, по крайней мере при Сталине.
volobuev1974
5 ноября 2010 в 20:02 | Ответить
Роман много лет назад прочел. Честный, радосно-печальный, умный. Хотел посмотреть именно эту экранизацию. Спасибо раздающим.
sirenka
31 мая 2010 в 00:35 | Ответить
Швейк- одна из самых любимых книг, при плохом настроении открываю на любой странице и -вперед!С трудом представляю, как этот юмор можно перенести на пленку,не скатившись в примитивный фарс.Посмотрю - очень интересно, что получилось.
Al88
16 февраля 2010 в 00:09 | Ответить
saigon500171Вообще-то, слухи о моем гуманизме явно преувеличены. Я четко разделяю людей на две группы - на тех, кто любит Швейка, и на тех, кто его не читал. Эта экранизация мне ближе всего по духу, хоть и кажется наивной и уж слишком "слепленной" с книги - удивительная для экранизации точность. Наверное, в Чехии он святой, искажать коего ни-ни.
Пересматривать фильм, конечно, не буду - книга есть книга, тем более - прочитанная в детстве. (Черт возьми, похоже я - как Иржи Грошек - начинаю любить тире!) Но в тот вечер, когда скачал и посмотрел - был снова счастлив, как маленький мальчик.
Голливуд минус, короче. Даешь ностальжи!
Посмотреть, раздать и стереть.

И книга - шедевр и экранизацию можно считать классикой. Полностью разделяю ваши чувства. Только стирать не надо - надо дописать следующую серию : "Швейк на фронте". Ставлю 5.
Speedway17
2 февраля 2010 в 21:43 | Ответить
А я слышал противоположное мнение, что чехи не особо любят Швейка, т.к. он в значительной степени высмеивает их национальные черты.
saigon500171
29 января 2010 в 22:13 | Ответить
Вообще-то, слухи о моем гуманизме явно преувеличены. Я четко разделяю людей на две группы - на тех, кто любит Швейка, и на тех, кто его не читал. Эта экранизация мне ближе всего по духу, хоть и кажется наивной и уж слишком "слепленной" с книги - удивительная для экранизации точность. Наверное, в Чехии он святой, искажать коего ни-ни.
Пересматривать фильм, конечно, не буду - книга есть книга, тем более - прочитанная в детстве. (Черт возьми, похоже я - как Иржи Грошек - начинаю любить тире!) Но в тот вечер, когда скачал и посмотрел - был снова счастлив, как маленький мальчик.
Голливуд минус, короче. Даешь ностальжи!
Посмотреть, раздать и стереть.
shymaher3
18 января 2010 в 14:04 | Ответить
Фильм - потрясающий! А какой юмор! Артисты, все без исключения, сыграли на "ура". Чего только стоит игра пана вахмистра, вечно голодного Балоуна и , конечно-же Швейка. Браво, просто браво!
Yustas483
18 января 2010 в 02:28 | Ответить
Осмелюсь доложить! Фильм просто исключительный!Экранизация любимой книги - УРА!Я даже и не подозревал,что такая имеется.Приятно удивлен.Воистину,интернет творит чудеса.Замечательная экранизация.Очень колоритный Швейк.Спасибо за труды и отдельная благодарность за золото.
bloblondie
16 января 2010 в 19:11 | Ответить
Коментировать не берусь-никогда не видела.Но столько шума вокруг фильма-явный признак чего-то неординарного.Посмотрим...А за "золото"-спасибо.
kostelen
14 января 2010 в 02:16 | Ответить
saltykovстранный фильм. ни о чем . и юмор странный. мне так кажется,что этот швейк действительно шизофреник.

Блин-н! А мне уже не только кажется. Я уже уверен, что определённая часть комментирующих из той самой военной комиссии,
что поставила Швейку этот диагноз... "идиотизм"... На самом деле, всё полностью наоборот... Плачу...
Вот так и живём...
Убей себя об стенку, урод!
"Странный юмор", "шизофреник"... Научись хотя бы писать граммотно...
Был ещё один умник, который писал, что этот фильм ему нравится, поскольку он обожает "военные фильмы"...
Так вот, к сведению, этот фильм по роману Гашека самый Антивоенный, который только можно было придумать...
А Гашек прошёл всю российскую гражданскую войну от и до... на стороне белочехов... Это не баран чихнул...
Безграммотность просто абсолютная... Стыдно... И на хрена вам компьютеры... Тьфу!
Играли бы на нинтендо и не брались судить, о чём понятия не имеете...
Gipron
13 января 2010 в 19:05 | Ответить
Год назад я уже скачал рип этого фильма но этот рип судя по скринам лучше да и по времени идёт на 10 минут дольше так что обязательно скачаю.Фильм мне очень нравится весёлый ироничный добрый.Спасибо за Раздачу.
Сандролекс
13 января 2010 в 10:02 | Ответить

lsan
Перевод делается на русский, не оглядываясь ни на братьев славян, ни на немцев.
Буквальный (дословный) перевод отдельных слов в чешском (оригинальном ) названии следующий:
Osudy - судьбы (в данном случае, для русского языка, Похождения гораздо ближе Приключений)
dobry - хороший (у всех приведенных славян тот же смысл слова dobry, для солдата же, в русском языке гораздо правильнее сказать, не хороший и не, боже упаси, добрый, а бравый)
vojak - воин, солдат, буквально - вояка (тут можно спорить, что удачнее: солдат или вояка...)


Откройте словари русского языка и посмотрите синонимы вышеуказанных вами слов.
13 января 2010 в 09:21 | Ответить
foxenГоспода, в литературном русском языке "добрый" в значении "хороший" почти вышло из употребления. Да и ироничное "бравый солдат" устойчивое и понятное всем выражение. Легло бы на язык "Приключения хорошего война Швейка"? Я думаю бравый солдат и его похождения лучше и сочнее.

Сам то понял, что ляпнул?
kostelen
12 января 2010 в 23:52 | Ответить
foxenГоспода, в литературном русском языке "добрый" в значении "хороший" почти вышло из употребления. Да и ироничное "бравый солдат" устойчивое и понятное всем выражение. Легло бы на язык "Приключения хорошего война Швейка"? Я думаю бравый солдат и его похождения лучше и сочнее.

Согласен. Достойный и исчерпывающий коммент.
Браво!
Без капли иронии...
ВагонНоВтеме
12 января 2010 в 13:37 | Ответить
nac67А чего это, господин chudesa, комменты удаляете?
Вроде бы ничего пакостного не писал.
Кому надо - "Швейк на фронте" здесь //kinozaltv.life/details.php?id=356167
Спасибо.Вовремя.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions