Раздачи :: Сериал - Буржуйский :: Крошка Доррит (1-14 серии из 14) / Little Dorrit / 2008 / ПД / TVRip :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
rehtqrf72
11 января 2016 в 07:44 | Ответить
Огромное спасибо за раздачу! Качаю в предвкушании удовольствия от просмотра, думаю, что маму обрадую, она обожает Диккенса.
Irlandia
24 ноября 2014 в 00:28 | Ответить
А мне фильм не очень понравился, возникло стойкое желание почитать первоисточник.
p.s. Зато одноголосые вставки совсем не раздражали, спасибо переводчику.
7 баллов из 10.
GoldFlower
17 июля 2014 в 19:50 | Ответить
В Кинозал.ТВ проходит акция «Летний фестиваль сериалов»!
Обширная фестивальная программа собрала воедино шедевры удивительного мира сериалов, от мистического триллера и детективной истории, до романтической комедии и ситкома. Мы постарались сделать так, чтобы каждый ценитель киноискусства получил максимум удовольствий от просмотра, а также мог вспомнить давно полюбившиеся сериалы!
Акция «Летний фестиваль сериалов». Подробности здесь
Клуб любителей сериалов - Фестиваль сериалов
Советские и русские сериалы
Европейские сериалы
Азиатские сериалы
Латиноамериканские сериалы
Американские сериалы
Турецкие сериалы
elenkazp
17 февраля 2014 в 16:18 | Ответить
Хороший сериал, актёры тоже хорошо подобраны. Непонятно только зачем старшенькую так жутко накрасили, без косметики ей явно лучше ж.
Двухголоска сама по себе приятная, но ужжжжжасно бесил на протяжении всего просмотра этот противный голос больного гайморитом. Лучше б лишние куски перевели сабами, чем это извращение, ведь перевод по пять раз за серию пропадает и приходится слушать этот кошмар =(
Так что советую поискать раздачу, где перевод везде одинаковый, без раздражающих вставок.
veraivanova5
3 июля 2012 в 19:31 | Ответить
Обожаю произведения Ч. Диккенса фильм великолепный,но этот гнусавый голос иногда в переводе, портит все впечатление.Раздающему огромное спасибо.
lokatorrr
22 сентября 2011 в 16:24 | Ответить
tushkantchikЗдравствуйте!
Не подскажет ли кто-нибудь из умелых - есть ли возможность посмотреть этот фильм без перевода?
Заранее спасибо!

Здесь же две звуковые дорожки . Выбрали английскую - и вперед !
tushkantchik
30 августа 2011 в 19:34 | Ответить
Здравствуйте!
Не подскажет ли кто-нибудь из умелых - есть ли возможность посмотреть этот фильм без перевода?
Заранее спасибо!
otisv
22 июля 2011 в 23:12 | Ответить
я обажаю эту книгу и этот фильм тоже) Мэттью Макфейдон порадовал игрой)
Клер фой была очень хороша! хорошие актёры -залог удачной экранизации. спасибо раздающему огрмное!
194419471969
7 мая 2011 в 08:33 | Ответить
Спасибо за раздачу. Все сделано качественно, кроме сценария и звука. Гнусаывый голос вставок убивает напрочь. Вызывает восхищение игра актеров.
magone
17 апреля 2011 в 11:02 | Ответить
Абсолютно гениальный фильм. Потрясающие образы. Костюмы и интерьеры. Спасибо за возможность видеть эту экранизацию мировой классики.
tigrokris
15 ноября 2010 в 17:23 | Ответить
Раздающему огромное спасибо!Получила большое эстетическое удовольствие от просмотра.Смотреть всем кто любит фильмы ВВС.
geo69
17 октября 2010 в 15:42 | Ответить
Великолепная экранизация, яркие актерские работы, очень растрогал безответно влюбленный Джон Чивери, вот где было настоящее чувство, и потрясающе хороша Фанни, жаль роль не очень большая. Будем читать первоисточник, благо вещь достойнейшая. Спасибо за раздачу!
6 апреля 2010 в 21:10 | Ответить
Огромное спасибо за фильм, он замечательный, замечательная игра актеров. В отношении книги, люди, не пожалейте времени почитайте. Море юмора, богатый язык. Что же касается кто чей ребенок, то по книге концовка другая, книгу перечитывала дважды, т.к. не сразу поняла, кто кому приходится отцом, и какое отношение имеет Эми к семье Кленем...
madina36
16 марта 2010 в 17:06 | Ответить
Да, озвучка очень плохая. При всем мастерстве нашего актера, который озвучивает, все же он совершенно неправильно передает, да и вообще, просто искажает интонации актеров, тем самым искажая смысл диалогов, искажая характеры героев . И очень жаль, потому как англ.актеры здесь гениально играют. Плюс вырезанные (очень важные!) куски ТВ Культурой (никак не могу понять, почему они все время проделывают с фильмами такое безобразие!). Все это вместе - любителям действительно английских фильмов - советую не смотреть с этим переводом - уж лучше субтитры.
Раздающему спасибо за труды, но скачивать не буду
lamaAlex
12 марта 2010 в 01:32 | Ответить
Скажите, а нельзя было на те эпизоды, которые были вырезаны "Россией-К", наложить не любительскую озвучку, а субтитры? Не хочется никого обижать, но эта озвучка очень слух режет.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions