Киевские глаголические листки, или Киевский миссал / Раритеты / CU / ~ 800-1000 / PDF

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Оригинальное название: Киевские глаголические листки, или Киевский миссал
Год выпуска: ~ 800-1000
Жанр: Раритеты, летописи
Выпущено: Палестина, Иерусалим
Язык: Старославянский

Описание: Датируемый второй половиной X века, "Киевский миссал" считается одним из древнейших разборчивых рукописных текстов на церковнославянском языке. Рукопись представляет собой написанный глаголицей текст на семи листах, который содержит отрывки из латинского миссала (сакраментария), т.е. книги литургических текстов, читаемых священником при совершении мессы. Рукопись написана тремя почерками. Она содержит чтения из "Послания апостола Павла римлянам" (глава XIII, стихи 11-14 и глава XIV, стихи 1-4), молитву к Пресвятой Деве из службы Благовещению и различные молитвы из мессы.

Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Размеры листа: 451x635 мм
Количество страниц: 30
Размер: 4 МБ
Подобные раздачи не найдены
Комментарии ( Комментировать )
Andariele
3 июня 2015 в 00:02 | Ответить
К сожалению мне не удалось обнаружить никаких данных по поводу времени создания этого конечного вида рукописи, это лишь предположение, что она была закончена именно там. Что касается основной части могу сказать Выпущено: Римская Империя, Далмация. Ссылки на эти данные я приводил ниже в комментариях. Но учитывая то, что мы все-же должны приделживаться стандартной формы заполнения данных раздач, я не могу добавить строку Издание факсимильной копии... Та и нет никаких доказательств, что эти оригинальные листки - копия.
jurganovнаписание рукописи и есть "издание". В те годы книги издавали именно так.
А вот издание копии - это совсем другое.
Тогда надо указывать Издание факсимильной копии 18... г
jurganov
2 июня 2015 в 06:34 | Ответить
написание рукописи и есть "издание". В те годы книги издавали именно так.
А вот издание копии - это совсем другое.
Тогда надо указывать Издание факсимильной копии 18... г
asidЭто года написания рукописи,а не издания.
2 июня 2015 в 06:32 | Ответить
ИМХО, технические данные указаны не верно впринципе.
По ним следует, что книга выпущена в 10м веке в Иерусалиме.
Но это не правда.
Достоверно нам известно, что книга была ПОДАРЕНА в Иерусалиме, а место выпуска ни самой книги, ни репринтного издания не известы.
Думаю, место выпуска вообще не стоит указывать
asid
31 мая 2015 в 13:45 | Ответить
Это года написания рукописи,а не издания.
31 мая 2015 в 13:44 | Ответить
Год выпуска 960-980 г.г. или вторая половина 10-го века.
BOGданова
31 мая 2015 в 01:30 | Ответить
И всё же по поводу года. У Вас указан примерный год написания рукописи, а здесь нужен год издания.
Вот об этом стоит "голову поломать" :)
Andariele
31 мая 2015 в 01:22 | Ответить
Да, пожалуй соглашусь, что конечный вариант, который мы можем наблюдать в этой раздаче сделан именно там, а именно добавлена обложка и страницы с переводом алфавита, поэтому прийму рекомендации IceMusic Основные же листки, по всей видимости, написаны в провинции Римской империи - Далмации, пусть, кому интересно, перечитают комментарии :)
BOGдановаДа Бог с ним :)
Мне кажется, что в данном случае правильно будет поступить, как ранее рекомендовала уважаемая IceMusic:
Выпущено: Палестина, Иерусалим
потому, как с другими данными что-то туговато :)
BOGданова
31 мая 2015 в 01:15 | Ответить
Да Бог с ним :)
Мне кажется, что в данном случае правильно будет поступить как ранее рекомендовала уважаемая IceMusic:
Выпущено: Палестина, Иерусалим
потому, как с другими данными что-то туговато :)
AndarieleЯ ссылался лишь на источник с Всемирной библиотеки, ссылку на которую вы приводили ниже
Andariele
31 мая 2015 в 01:09 | Ответить
Я ссылался лишь на источник с Всемирной библиотеки, ссылку на которую вы приводили ниже Подозреваю, что сами листки не были репродуцированы судя по их виду и состоянию в сравнении с добавлеными страницами :)
BOGдановаТак ФАКСИМИЛЬНОЕ ИЗДАНИЕ - издание, репродуцирующее к.-л. ценное издание прошлых лет и повторяющее все особенности его оформления: формат, сорт и цвет бумаги, переплет или обложку и т. п.
BOGданова
31 мая 2015 в 01:07 | Ответить
Тогда Вы изначально были на верном пути! :)
AndarieleВернусь к своему первому комментарию)
По моему мнению именно там и была сделана эта пометка.
31 мая 2015 в 01:05 | Ответить
Так ФАКСИМИЛЬНОЕ ИЗДАНИЕ - издание, репродуцирующее к.-л. ценное издание прошлых лет и повторяющее все особенности его оформления: формат, сорт и цвет бумаги, переплет или обложку и т. п.
AndarieleМне кажется, что в этом факсимильном издании добавлено только несколько страниц со значением символов, переводом на старославянский язык алфавита, остальная же часть рукописи оригинальная.
Andariele
31 мая 2015 в 01:05 | Ответить
Вернусь к своему первому комментарию)
В 1872 г. рукопись была подарена Киевской духовной академии ее бывшим воспитанником архимандритом Антонином Капустиным, начальником Русской православной миссии в Иерусалиме.

По моему мнению именно там и была сделана эта пометка.
BOGданова [картинка]
31 мая 2015 в 01:02 | Ответить
Мне кажется, что в этом факсимильном издании добавлено только несколько страниц со значением символов, переводом на старославянский язык алфавита, остальная же часть рукописи оригинальная.
BOGдановаА можно и мне вмешаться? :)
Вот именно что это издание, а не сама рукопись. И ведь нужен год издания книги, а не год написания рукописи. А по поводу изданий рукописи в той же Википедии говориться вот что:
В научный оборот текст попал в 1874 году, когда о нём на 3-м археологическом съезде в Киеве сделал доклад И. И. Срезневский. Ему же принадлежит и первое издание (1875). Последующие издания: И. В. Ягич, 1890; G. Mohlberg, 1928 (с латинским текстом). Цветное факсимильное издание: В. В. Німчук, Київськи глаголичні листки, К.: Наукова думка, 1983 — комплект из двух книжечек: факсимиле рукописи (не очень резкое и контрастное) и исследование, к которому приложены кириллическая транслитерация текста (взятая из хрестоматии Вейнгарта и Курца, 1949), параллельный латинский текст-оригинал и словарь.
А не может эта книга быть Цветным факсимильным изданием? ФАКСИМИЛЬНОЕ ИЗДАНИЕ - издание, репродуцирующее к.-л. ценное издание прошлых лет и повторяющее все особенности его оформления: формат, сорт и цвет бумаги, переплет или обложку и т. п.
BOGданова
31 мая 2015 в 00:56 | Ответить
[картинка]
AndarieleНужно!) Только я не вижу связи между переплетом и связью с Иерусалимом...
Andariele
31 мая 2015 в 00:51 | Ответить
Нужно!) Только я не вижу связи между переплетом и связью с Иерусалимом...
IceMusicМожно вмешаться?
Наличие переплета - это указание на издание. Возможно, имеет смысл написать так:
Выпущено: Палестина, Иерусалим

Я вот нашел один источник Судьбы кирилло-мефодиевского наследия. Анатолий Турилов. Межславянские культурные связи эпохи Средневековья и источниковедение. страница 152. Там дается четкая ссылка на то, на это время уже практически не осталось сомнений в том, что книга написана в Далмации (в то время провинция Римской империи, область современных Хорватии и Черногории) Синайским служебником. Возможно именно это и связывает книгу с тем фактом, что нашли ее позже в монастыре на Синайском полуострове.
BOGданова
31 мая 2015 в 00:41 | Ответить
А можно и мне вмешаться? :)
Вот именно что это издание, а не сама рукопись. И ведь нужен год издания книги, а не год написания рукописи. А по поводу изданий рукописи в той же Википедии говориться вот что:
В научный оборот текст попал в 1874 году, когда о нём на 3-м археологическом съезде в Киеве сделал доклад И. И. Срезневский. Ему же принадлежит и первое издание (1875). Последующие издания: И. В. Ягич, 1890; G. Mohlberg, 1928 (с латинским текстом). Цветное факсимильное издание: В. В. Німчук, Київськи глаголичні листки, К.: Наукова думка, 1983 — комплект из двух книжечек: факсимиле рукописи (не очень резкое и контрастное) и исследование, к которому приложены кириллическая транслитерация текста (взятая из хрестоматии Вейнгарта и Курца, 1949), параллельный латинский текст-оригинал и словарь.
А не может эта книга быть Цветным факсимильным изданием? ФАКСИМИЛЬНОЕ ИЗДАНИЕ - издание, репродуцирующее к.-л. ценное издание прошлых лет и повторяющее все особенности его оформления: формат, сорт и цвет бумаги, переплет или обложку и т. п.
Только вот по поводу года не понятно.
Не удобней в качестве ссылки на Страницу книги указать вот эту //www.wdl.org/ru/item/7488/#institution=vi-vernadsky-national-library-of-ukraine
Andariele
31 мая 2015 в 00:22 | Ответить
Глаголицей пользовались чехи, а "католические" миссионеры бывали на Руси до раскола 1054г., видимо, от них и остались листки с латинскими литургическими текстами на глаголице.
в 959 г., уже приняв крещение в Царьграде, вел. княгиня Ольга просила германского имп. Оттона Вел. прислать ей священников: она была тогда в ссоре с импер. византийским. Обстоятельства вскоре изменились, и отправленный Оттоном епископ Адальберт вернулся из Киева без успеха. Дружественные сношения Владимира св. с королями польским, чешским и венгерским открывали дорогу католическим миссионерам. В год крещения Владимира Папа шлет ему в Корсунь мощи святых. Брунон-Бонифаций по дороге к печенегам радушно принят в Киеве (1007).
31 мая 2015 в 00:01 | Ответить
Дело в том, что это предположительное указание... Ведь эта рукопись могла быть написана и в Византии, откуда к нам и пришла церковь...
kolia1984Учитывая что это рукопись и год, наверно, "Киевская Русь" будет достаточно точным указанием места выпуска)
Koliа
30 мая 2015 в 23:38 | Ответить
Учитывая что это рукопись и год, наверно, "Киевская Русь" будет достаточно точным указанием места выпуска)
AndarieleПомогите указать место издания
Andariele
30 мая 2015 в 16:47 | Ответить
Помогите указать место издания
В 1872 г. рукопись была подарена Киевской духовной академии ее бывшим воспитанником архимандритом Антонином Капустиным, начальником Русской православной миссии в Иерусалиме. По имеющимся сведениям, Капустин обнаружил листки в монастыре Св. Екатерины на горе Синай. На переплете рукописи есть дарственная надпись отца Антонина: "В библиотеку Киевской духовной академии. Иерусалим. 1872 г."
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions