![]() | Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Торрент-файл обновлен 15 февраля 2018 в 10:57 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.
Название: Три билборда на границе Эббинга, Миссури
Оригинальное название: Three Billboards Outside Ebbing, Missouri
Год выпуска: 2017
Жанр: Драма, комедия, криминал, лучшая роль Оскар
Выпущено: Великобритания, США, Blueprint Pictures
Режиссер: Мартин МакДона
В ролях: Фрэнсис МакДорманд, Вуди Харрельсон, Сэм Рокуэлл, Джон Хоукс, Питер Динклэйдж, Калеб Лэндри Джонс, Лукас Хеджес, Эбби Корниш, Керри Кондон, Даррел Бритт-Гибсон, Желько Иванек, Самара Уивинг, Кларк Питерс
О фильме: Изнасилована и убита девушка. После семи месяцев убийцы так и не были найдены. Милдред Хейс, мама убитой, отчаявшись, решается на неординарный поступок, арендуя три рекламных щита и размещает на них слова: "Как же так, шериф Уиловби? Жертва есть, а преступники не арестованы". С этого момента и начинается война травмированной матери и шерифа, которому симпатизирует весь город.
Качество: BDRip (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 9345 Кбит/с, 1920x808, 23.976 Кадр/с
Аудио: Русский, украинский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), английский (DTS, 6 ch, 1509 Кбит/с)
Размер: 9.37 ГБ
Продолжительность: 01:55:20
Перевод: Авторский
Субтитры: Русские, английские, французские, португальские, голландские, иврит
Видео: MPEG-4 AVC, 9345 Кбит/с, 1920x808, 23.976 Кадр/с
Аудио: Русский, украинский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), английский (DTS, 6 ch, 1509 Кбит/с)
Размер: 9.37 ГБ
Продолжительность: 01:55:20
Перевод: Авторский
Субтитры: Русские, английские, французские, португальские, голландские, иврит
Комментарии ( Комментировать )
с интересом и некоторым скепсисом начинала смотреть фильм :не думала, что режиссеру удастся создать что-нибудь столь же замечательное как и " залечь на дно в Брюгге".. ан нет! таки удалось!... единственная разница в том, что в числе главных действующих лиц вместо архитектуры и музыки здесь выступают ландшафт, природа и музыка... особая благодарность переводчику! подошел к переводу творчески: понимает уместность применения, понимает о чём говорит и в совершенстве владеет языком на котором говорит... замечательное, серьёзное кино :много смелых замечаний ! ханжам смотреть другой перевод, но это будет совсем другое кино, не о том, что сказал автор... 10-ка!...следует заметить: кино вэри эспэшл... юмор(!) присутствует
Очередной фильм из разряда тех, которые вызывают шумиху участвуют в оскароносной гонке, а через месяц-другой про него уже никто не вспомнит. Обычная история дополненная разнообразными моментами для создания более оригинального фильма, здесь вам и ужасная болезнь одного из героев, весьма мутные персонажи, провальная семейная жизнь главной героини и т.д. Часто такое выглядит действительно прикольно, но здесь это сильно искусственно и наиграно во всем, от обсуждения церковной банды до ужасного удивленно-унылого лица героини Фрэнсис МакДорманд(которая выглядит абсолютно одинаково во всех ее популярных ролях).
CasterTroi
- 16 февраля 2018 в 11:51 | Ответить
вообще странный фильм. мрачноватый.
Вы часто бываете в англоговорящих странах? Попробуйте там поговорить используя "безобидные английские идиомы". Потом поделитесь - как быстро вам прилетело в лицо. А так, конечно - в английском мата нет. И что за мазохизм - смотреть с переводом, который не нравится? Ждите дубляж, там будет перевод, как в фильме для детей.
Полностью Вас поддерживаю, нельзя ставить в один ряд наши родные ругательства и безобидные английские идиомы. Жуткая пошлятина выходит, если все крепкие словечки в иностранном сленге заменять нашим трёхэтажным матом, это недвусмысленно характеризует с отрицательной стороны авторов озвучки, безвкусица полнейшая. Скорее всего западные режиссеры пришли бы в ужас, если бы могли понять весь смысл наших выражений, которыми говорят герои их картин, они скорее всего и не вкладывали столь вульгарные смыслы в диалоги персонажей.
![](https://i5.imageban.ru/out/2022/03/18/e59fbd4c461dfccb44439a4dfae9760d.jpg)
![](https://i5.imageban.ru/out/2022/03/18/e59fbd4c461dfccb44439a4dfae9760d.jpg)
Выводы постом ниже, да еще приведу выдержку из интервью того же Сербина: "В общем, тут опять же таки всё упирается во вкус переводчика. Если он чувствует, что вместо мата можно обойтись простым сленгом и определенными интонациями - то нужно действовать именно так."
Вкус переводчика - aka "Kyberpunk", с матом ради мата, мне совсем не по-душе. ИМХО
диагнозы ставит психиатр, если во время к психологу не обратится. на какие ты выводы рассчитывал если среди сцен насилия, тотальной нетоллерантности, рассмотрел что женщина из провинции у которой изнасиловали и сожгли дочь, понимаешь разговаривает матом. хотел в высшем обществе вращаться
![](https://i5.imageban.ru/out/2022/03/18/e59fbd4c461dfccb44439a4dfae9760d.jpg)
А кто ты bomz1 есть вообще, чтобы диагноз ставить и советы давать? Лучше почитай как вести себя в подпункт 3 Общие положения Кинозал ТВ- //kinozaltv.life/doku.php . Это и тебя касается.
Приведу высказывание из интервью действительно авторского и уважаемого переводчика Юрия Сербина: " Матерные переводы - тут всё не так просто. С одной стороны, нет ничего плохого, когда в нужном месте в фильме звучит мат. Но чтобы мат слушался органично, по-русски, он не должен вставляться в текст механически каждый раз, как герой говорит fuck. Иначе это превращается в формальную замену одного слова другим. Скажем, "what the fuck you did just now?!" можно перевести и как "какого х.. ты щас сделал?" и "на кой черт ты это сделал?!" и просто "ты что наделал?!". Всё зависит от атмосферы фильма и контекста.
Причем, чтобы показать матерность или гопническость диалога, мат не обязателен.
Нет такого правила заменять английский мат русским матом, потому что английский мат и русский мат неравноценны."
![](https://i4.imageban.ru/out/2022/06/14/34a4e1e26751d5a1d1d54907173ec793.jpg)
whalekilla
- 15 февраля 2018 в 17:44 | Ответить
И на каком из скиншотов спойлер?
![](https://i89.fastpic.org/big/2017/0307/93/2597e88aef871f37de7845e17a706b93.jpg)