Ад Данте. (Песни I-VIII) / A TV Dante. The Inferno (Cantos I-VIII) / 1989 / ЛО / DVDRip

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...

Название: Ад Данте. (Песни I-VIII)
Оригинальное название: A TV Dante. The Inferno (Cantos I-VIII)
Год выпуска: 1989
Жанр: Художественно-документальный, экранизация
Выпущено: Великобритания, Artifax, CAL Videographics Ltd., Channel 4 Television Corporation, Dante B.V
Режиссер: Питер Гринуэй, Том Филлипс
В ролях: Джон Гилгуд, Боб Пэк, Джоанн Уолли, Сьюзен Вулдридж, Сьюзен Краули, Роберт Эддисон, Люсьен Морган, Лори Бут, Дэвид Аттенборо

О фильме: Если кого-то одолеет приступ чрезмерного любопытства и он захочет узнать, существует ли предел объёма подаваемой информации, он однозначно должен посмотреть этот фильм. В нём есть всё: экранизация бессмертного творения Данте Алигьери, чарующие голоса Джона Гилгуда (Вергилий) и Боба Пэка (Данте), подробнейшие комментарии учёных и искусствоведов, визуальные и текстовые сноски, графическая информация, возникающая практически на каждом миллиметре экрана и многое другое. Остаётся лишь сожалеть, что этот удивительный проект так и не был завершён, и Питеру Гринуэю с Томом Филлипсом удалось снять лишь первые 8 из 24 песен «Ада».

Качество: DVDRip
Видео: MPEG4-AVC, 1892 Кбит/с, 700x576
Аудио: Русский, английский (АС3, 2 ch, 160 Кбит/с)
Размер: 1.36 ГБ
Продолжительность: 01:27:55
Перевод: Любительский одноголосый
Комментарии ( Комментировать )
imvolk13
13 сентября 2018 в 00:37 | Ответить
10 сентября 2018 в 00:54 | Ответить
Дорогая Aneta, в своём блистательном отзыве Вы не упомянули о двух вещах. Первую из них Вы конечно знаете: это то, что в Quinta de Regaleira помимо ада и чистилища есть ещё и рай. О второй Вы возможно не догадываетесь, это то что благодаря Вашим откликам и рецензиям я теперь на ходу меняю планы своих раздач. Вот и теперь, я снова нарушу их и выложу наверное лучший фильм Рауля Руиса. Нет, это не продолжение Ада, о котором я упоминал в этой раздаче. Это будет «Любовное сражение во сне», где Вы снова сможете совершить прогулку по этому райскому саду. Надеюсь, Вы не обидитесь на меня, что я приглашу туда и других зрителей — всех, кому нравится то, что я демонстрирую на Кинозале.
Аneta
9 сентября 2018 в 23:42 | Ответить
Бродский считал, что строчки оставленные пером, как шрамы на лице, а морщины как иероглифы природы. Обе метафоры рождают третью — лицо как страница, на которой расписывается опыт, сальдо прожитой жизни. И на вопрос "Над чем работаете?" - следует ответ "Над собой". Мы можем сделать этот мир чуточку лучше. Сделать не за оплату, а по доброй воле - "ответить за своё лицо".
Удивительный imvolk13 безвозмездно дарит нам свой труд, раздаёт шедевры мирового кино с редактированными субтитрами и многие из шедевров - премьеры на Кинозал.ТВ. Мне невероятно интересно видеть эти редкие фильмы и делиться своими наблюдениями.
Спасибо за Ваш труд и за вдохновение писать эти строки.
Дорога в ад вымощена благими намерениями.
В Португалии в городе Синтра расположен один из красивейших королевских парков. Узкие дорожки залиты солнцем и вьются среди экзотических растений и цветов. На возвышенности небольшой дворец королевы и среди высоких платанов глубокий колодец - Девять кругов ада. Мрачный конус уходящий вниз, скользкие крутые ступени и дождь крупными каплями ожигающий нагретые солнцем плечи.
Так с первой мы спустилися ступени
Вниз во второй, пространством меньший, крут,
Где больше мук, от них же воют тени.
Пройдя "Девять кругов ада", описываемых Данте Алигьери в "Божественной комедии", я оказалась у озера с водопадом - символом очищения. Светский ритуал, но важно, что ты при том думаешь, как воспринимаешь и осознаёшь бренную сущность бытия.
Мало кому в мире удастся передать красоту подлинника и тем более дать оценку мистическому произведению.
Vagliami 'l lungo studio e 'l grande amore, Che m'han fatto cercar lo tuo volume (Долгое изучение и великая любовь. Это заставило меня искать ваш том), - Данте.
imvolk13
6 сентября 2018 в 11:59 | Ответить
ExbelyВосторг !
Только начал перечитывать ) Отложил, сначала посмотрю оба !
СПАСИБО !

Пожалуйста, уважаемый Exbely.
Exbely
6 сентября 2018 в 11:16 | Ответить
Восторг !
Только начал перечитывать ) Отложил, сначала посмотрю оба !
СПАСИБО !
imvolk13
5 сентября 2018 в 22:05 | Ответить
braindamage2Входящие, оставьте упованье...)

Да, более известный вариант этой фразы: «Оставь надежду, всяк сюда входящий» зритель не услышит. А всё потому, что она из самого раннего перевода «Божественной комедии», осуществлённого Дмитрием Мином. Здесь же приведён перевод, ставший каноническим (Михаила Лозинского). Кстати, этот же перевод есть и в продолжении фильма.
5 сентября 2018 в 20:43 | Ответить
Продолжение фильма (песни IX–XIV), снятое чилийским режиссёром Раулем Руисом, можно посмотреть здесь.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions