Паразиты / Gisaengchung / 2019 / ДБ, АП (Сербин) / WEB-DL (720p)

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...

Название: Паразиты
Оригинальное название: Gisaengchung
Год выпуска: 2019
Жанр: Триллер, комедия, драма, лучший фильм Оскар
Выпущено: Южная Корея, Barunson E&A, CJ E&M Film Financing & Investment Entertainment & Comics, CJ Entertainment
Режиссер: Чжун Хо Пон
В ролях: Кан Хо Сон, Сон Гён Ли, Ё Чжон Чо, У Шик Чхве, Со Дам Пак, Хе Джин Чан, Сын Мин Хён, Хён Джун Чон, Чон Ын Ли, Со Чжун Пак

О фильме: Обычное корейское семейство жизнь не балует. Приходится жить в сыром грязном полуподвале, воровать интернет у соседей и перебиваться случайными подработками. Однажды друг сына семейства, уезжая на стажировку за границу, предлагает тому заменить его и поработать репетитором у старшеклассницы в богатой семье Пак. Подделав диплом о высшем образовании, парень отправляется в шикарный дизайнерский особняк и производит на хозяйку дома хорошее впечатление....

Качество: WEB-DL (720p)
Видео: MPEG-4 AVC, 4000 Кбит/с, 1280x530
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Размер: 4.44 ГБ
Продолжительность: 02:11:54
Перевод: Дублированный, авторский
Субтитры: Русские (forced)
Комментарии ( Комментировать )
kraff
21 октября 2019 в 23:09 | Ответить
Очень неоднозначный фильм. Вроде оригинальная идея, но местами ощущение какого-то сюра, крайне неестественных событий. Весь фильм мне осилил. Весьма на любителя
Зловредность
11 октября 2019 в 22:37 | Ответить
Отличный фильм, который стоит посмотреть. Очень противоречивые чувства после просмотра. Смотреть стоит однозначно.
qarty1
26 сентября 2019 в 21:37 | Ответить
люблю корейские кино это отдельный вид искусств, можно на оскар брать как лучший иностранный фильм 9/10
avedon
23 сентября 2019 в 15:05 | Ответить
Radon2018Нет, правильно:
Пон Джун-хо

Да, вы правы: Пон Джун-хо в русской транскрипции.
Я опечатался.
Radon2018
23 сентября 2019 в 13:44 | Ответить
avedonРежиссера на самом деле зовут - По Джун-хо - это правильное прочтение.

Нет, правильно:
DantenectoРежиссер: Пон Джун-хо

или Пон Чжун Хо.
avedon
23 сентября 2019 в 02:37 | Ответить
Ну, это просто трэйдмарк. Не считается.)
empireisky
22 сентября 2019 в 20:48 | Ответить
Фактом того, что в сериалах произносятся слова голосом переводчика: Переведено и озвучено для/по заказу онлайн кинотеатра такого-то...
avedon
22 сентября 2019 в 15:01 | Ответить
empireiskyКак это ничего не рекламирует? Он рекламирует онлайн кинотеатр.

Как рекламирует? Фактом того, что перевел сериал для конкретного кинотеатра?
3 сериала? это слишком устаревшая информация, скоро десятками можно будет исчислять

Возможно. Я спрошу у Сербина сколько уже перевел.
empireisky
22 сентября 2019 в 08:32 | Ответить
avedon
Сербин ничего не рекламирует. ) Хотя он переводил 3 сериала для онлайн-кинотеатра.

Как это ничего не рекламирует? Он рекламирует онлайн кинотеатр.
3 сериала? это слишком устаревшая информация, скоро десятками можно будет исчислять
avedon
22 сентября 2019 в 08:01 | Ответить
drobovik2Это вы ещё сериалы от разных онлайн-кинотеатров не видели видимо...у тех бывает и реклама голосом, к примеру Сербина)

HDRezka, SDI Media делают озвучки для онлайн-кинотеатров. SDI - для кинотеатра ivi. Ни разу не слышал у них рекламу. Еще вроде Кубики делают - насчет них ничего не могу сказать, не смотрел с ними ничего уже давно.
Сербин ничего не рекламирует. ) Хотя он переводил 3 сериала для онлайн-кинотеатра.
Онлайн-кинотеатры вставляют видеорекламу в начале и наверно в середине. Пару раз натыкался когда искал редкий мультик и нашел его только в онлайн-кинотеатре. А так я онлайн-ничего не смотрю, неудобно. Даже тот мультик просто выдернул программой с внутреннего сервака сайта и посмотрел на компе.
drobovik2
22 сентября 2019 в 07:32 | Ответить
Я имел в виду, что те, кто заказывает авторские переводы, не добавляют рекламу, потому что незачем и из уважения к зрителям

Это вы ещё сериалы от разных онлайн-кинотеатров не видели видимо...у тех бывает и реклама голосом, к примеру Сербина)
avedon
22 сентября 2019 в 07:13 | Ответить
drobovik2Могу в следующий раз добавить) За отдельную плату )

В аду уже и так очередь из Кошары и прочих Октопусов.)
Я имел в виду, что те, кто заказывает авторские переводы, не добавляют рекламу, потому что незачем и из уважения к зрителям.
empireiskyПереведено и озвучено пользователями е180 и Тимхд специально для кинозала)

Это на дороге с дубляжом они постарались?) Для Айтюнса? Ахах.
ПС: У меня как раз хобби вырезать рекламу из фильмов.
empireisky
22 сентября 2019 в 06:42 | Ответить
Могу в следующий раз добавить) За отдельную плату )

Переведено и озвучено пользователями е180 и Тимхд специально для кинозала)
drobovik2
22 сентября 2019 в 06:35 | Ответить
avedonНу еще б на раздаче с авторским реклама была. Такого не бывает.)

Могу в следующий раз добавить) За отдельную плату )
empireisky
22 сентября 2019 в 06:30 | Ответить
Если уже переливаете , так переливайте с полным описанием:
Дорожка №2 получена наложением чистого голоса на декодированный двухканальный оригинал, работа со звуком - drobovik;
Перевод Ю. Сербина осуществлен в рамках сервиса Озвучивание и Перевод совместно с ресурсом E180. Спонсоры: E180: empireisky, kvarta7, Roman Lee, Semvlk, plastm, Evil ED, planshetist, Dyermaker, Serene, oleg-k, barvinok13, hdrmv12, chontvari, Dervish, mvch73, drfilin, axl-dr, Evromaster, uchitel538, tambov68, luka69, kiruxa-k, Ken, Palmer Eldritch; TeamHD: Render71, zlodei24, hllwn55, mxwlkndy, KerkP, uncasual, Lawliet13, Valent80, Didier, exact, Superbizho, ratty, dorkid;
avedon
22 сентября 2019 в 03:20 | Ответить
Ну еще б на раздаче с авторским реклама была. Такого не бывает.)
Режиссера на самом деле зовут - По Джун-хо - это правильное прочтение.
Фильм довольно интересный. Рекомендую. Лучше смотреть с переводом Юрия Сербина.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions