Механик: Воскрешение / Mechanic: Resurrection / 2016 / ДБ, ПМ, АП (Гаврилов, Яроцкий), СТ / HEVC, HDR, 4K / Blu-Ray Remux (2160p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Механик: Воскрешение
Оригинальное название: Mechanic: Resurrection
Год выпуска: 2016
Жанр: Боевик, триллер, криминал
Выпущено: Франция, США, Chartoff-Winkler Productions, Davis-Films, ME2 Productions, Millennium Films
Режиссер: Дэннис Ганзель
В ролях: Джейсон Стэйтем, Джессика Альба, Томми Ли Джонс, Мишель Йео, Наталия Бёрн, Ейяинг Рхатха Пхонгам, Сэм Хэзелдайн, Джон Ченатьемпо, Райчо Василев, Аарон Брамфилд

О фильме: Этот фильм - сиквел небезызвестного "Механика". Артур Бишоп (в исполнении Джейсона Стэйтема - одного из лучших актеров жанра боевиков) отошел от дел и коротает свои дни в райском уголке планеты, в Рио-де-Жанейро. Однако у его старого друга Крейна на счет Артура свои планы. Для того, чтобы его доводы были более убедительными, он посылает банду головорезов, а когда и это не помогает, то похищает Джину (Джессика Альба), девушку своего приятеля, и заставляет Бишопа вернуться к прежнему занятию - убрать трёх человек, защищённых надежной охраной, неприступными скалами и морем с кишащими акулами. Самое сложное - всё надо обставить как несчастные случаи. Одна из жертв, Макс Адамс (в исполнении колоритного Томми Ли Джонса) - дружок, которого списывать со счетов не стоит. Так что полный вперед!

Качество: Blu-Ray Remux (2160p)
Видео: HEVC, 73.9 Мбит/с, 3840x2160, 23.976 Кадр/с
Аудио: Русский (DTS-HD MA, 6 ch, 3854 Кбит/с), (DTS-HD MA, 8 ch, 5613 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), английский (Dolby TrueHD, 8 ch, 5613 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с)
Размер: 62.52 ГБ
Продолжительность: 01:38:35
Перевод: Дублированный, профессиональный многоголосый, авторский
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
aladdin911
29 марта 2020 в 00:02 | Ответить
Я тоже не пойму, зачем к авторским переводам фильма в 4к прицепом вешают дубляж и так называемый ''профессиональный'' многоголосый, от которых прёт полной безграмотностью ПЕРЕВОДА текста слушаешь и точно как в 80-е попал
перевод текста идёт на уровне ''чё вижу про то и рассказываю'' несколько раз сталкивался в закадровой синхронке да и в дубляже с полным абсурдом (герой говорит ''да''дублёр говорит ''нет'')
венцом творения дубляжа считаю ''плохие парни - 1''
звучит фраза ''ну что очень весело тебе сука?''
дубляж ''ты арестован''
ЭКСАБАЙТ
13 марта 2020 в 09:00 | Ответить
полностью вас поддерживаю. Для меня тоже нужна всего лишь 1 русская дорога, но как показывает практика, в России очень много "продвинутых" зрителей, которые смотрят с титрами на оригинальном языке, или с гундосыми переводами из 90-х, считая их венцом творения. Так что, только скачивать и муксить самому.
ChuckуЯ тоже не пойму, зачем к дубляжу и многоголоске фильма в 4K прицепом вешают так называемые "авторские" гундосые переводы, от которых прет зачуханными и прокуренными видеосалонами девяностых.
Chuckу
26 ноября 2019 в 19:21 | Ответить
РоучерГосподи ! Дак оставьте вы дубляж и сделайте еще раздачу ... Ну не у всех же дома оптика что-бы качать гигов 30 только переводов

Я тоже не пойму, зачем к дубляжу и многоголоске фильма в 4K прицепом вешают так называемые "авторские" гундосые переводы, от которых прет зачуханными и прокуренными видеосалонами девяностых.
Роучер
4 ноября 2019 в 22:02 | Ответить
Господи ! Дак оставьте вы дубляж и сделайте еще раздачу ... Ну не у всех же дома оптика что-бы качать гигов 30 только переводов
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions