Монстр (Секс-террорист, Чудовище) / Il Mostro (The Monster) / 1994 / ПМ, АП (Мудров) / BDRip (720p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Монстр (Секс-террорист, Чудовище)
Оригинальное название: Il Mostro (The Monster)
Год выпуска: 1994
Жанр: Комедия, детектив, криминал
Выпущено: Италия, Франция, IRIS Films, La Sept Cinéma, Melampo Cinematografica
Режиссер: Роберто Бениньи
В ролях: Роберто Бениньи, Мишель Блан, Николетта Браски, Доминик Лаванан, Жан-Клод Бриали, Лорен Шпильфогель, Ивано Марескотти, Франко Месколини, Массимо Джиротти, Лучана Пьери Паломби, Витторио Амандола, Рита Ди Лерниа, Дженнаро Морроне, Энцо Витальяно, Флавио де Флавис

О фильме: Лорис ведет свою тихую жизнь мелкого мошенника и вечного должника, скрывающегося от своих кредиторов. В то же время полиция безуспешно пытается выйти на след монстра, насилующего женщин. Лорис, скрываясь от своих кредиторов, прячется за стенами домов, в страхе перебегает дорогу в самых неподходящих и опасных для этого местах. И все это заставляет полицию полагать, что именно он и есть этот разыскиваемый монстр - секс-террорист. Чтобы поймать Лориса с поличным, полиция подсылает к нему свою сексапильную сотрудницу. Она начинает провоцировать Лориса, флиртуя с ним самым безобразным образом. Но клюнет ли подозреваемый на эту привлекательную наживку?

Качество: BDRip (720p)
Видео: MPEG-4 AVC, 8000 Кбит/с, 1196x720
Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), итальянский (DTS, 2 ch, 1509 Кбит/с)
Размер: 8.18 ГБ
Продолжительность: 01:58:22
Перевод: Профессиональный многоголосый, авторский
Комментарии ( Комментировать )
Voldun
15 октября 2020 в 18:28 | Ответить
МишкаКвакинПеревод Мудрова в любительской озвучке - только для "любителей" противных голосов.
Смотреть исключительно в МВО с профессионалами!

Чел сам не знает, что пишет по поводу любительства...
Андрей Александрович Мудров – известный авторский переводчик кино, филолог, писатель и поэт. Родился в г. Москве 17 июня 1959 года. Окончил филологический факультет Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова. [1] Филолог по образованию, он знает четыре романских языка (итальянский, а также французский, испанский и португальский [?]), [2] и может переводить с датского, норвежского и шведского языков.
Он долгое время жил в Италии, ему хорошо известны нравы итальянцев, итальянский слэнг.
Андрей Александрович занимался переводами кино с итальянского языка, примерно с конца 1980-х до середины 1990-х годов. Благодаря своему колоритному характерному голосу и великолепным ироничным переводам итальянских комедий, Мудров быстро стал популярен среди зрителей и любителей кино в авторском переводе. Наиболее известны его переводы таких фильмов, как: "Блеф", "Безумно влюбленный", "Ворчун", "Джекпот", "Укрощение строптивого", "За пригоршню динамита", дилогии "90-е годы", трилогии "Рождественские каникулы".
Андрей Мудров делал авторские переводы кино для нескольких студий и компаний, в том числе для компании "Мастер Тэйп", компании "АСГ "Видеофильм", а также для частных заказчиков. Так, что о любительстве, никакой речи быть не может
8 сентября 2020 в 20:52 | Ответить
Одна из самых смешных в мире комедий. Смотреть исключительно в искрометном переводе Андрея Мудрова. 10/10
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions