Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Название: Пятый элемент
Оригинальное название: The Fifth Element
Год выпуска: 1997
Жанр: Фантастика, боевик, мелодрама, комедия, триллер
Выпущено: Франция, Gaumont
Режиссер: Люк Бессон
В ролях: Брюс Уиллис, Милла Йовович, Гэри Олдман, Иэн Холм, Крис Такер, Люк Перри, Брайон Джеймс, Томми Листер, Ли Эванс, Чарли Крид-Майлз, Трики, Джон Невилл, Джон Блузал, Матьё Кассовиц, Кристофер Фэйрбэнк
О фильме: Каждые пять тысяч лет открываются двери между измерениями и темные силы стремятся нарушить существующую гармонию. Каждые пять тысяч лет Вселенной нужен герой, способный противостоять этому злу. XXIII век. Нью-йоркский таксист Корбен Даллас должен решить глобальную задачу — спасение всего рода человеческого. Зло в виде раскаленной массы, наделенной интеллектом, надвигается на Землю. Победить его можно, только лишь собрав воедино четыре элемента (они же стихии — земля, вода, воздух и огонь) и добавив к ним загадочный пятый элемент.
Качество: Hybrid (720p)
Видео: MPEG-4 AVC, 8800 Кбит/с, 1280х720
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с)
Размер: 12.07 ГБ
Продолжительность: 02:05:53
Перевод: Дублированный, профессиональный многоголосый, профессиональный двухголосый, авторский, любительский одноголосый
Субтитры: Русские, английские
Видео: MPEG-4 AVC, 8800 Кбит/с, 1280х720
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с)
Размер: 12.07 ГБ
Продолжительность: 02:05:53
Перевод: Дублированный, профессиональный многоголосый, профессиональный двухголосый, авторский, любительский одноголосый
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
Сделал сведение русских фраз из дорожки MVO СТС с центральным каналом английской дорожки. Результат: внедрённый перевод не портит оригинальную звуковую картину. Тех. данные: время 02:05:53, размер 461 MB, кодек AC3, каналы 5.1 ch, частота сэмплирования 48 kHz, битрейт 512 kbps.
Також зробив зведення українських фраз із доріжки MVO ICTV із центральним каналом англійської доріжки. Результат: впроваджений переклад не псує оригінальну звукову картину.
Також зробив зведення українських фраз із доріжки MVO ICTV із центральним каналом англійської доріжки. Результат: впроваджений переклад не псує оригінальну звукову картину.
- MOCKBAsity
- 13 ноября 2020 в 18:45 | Ответить
misterhats, спасибо за Труд! [картинка] [картинка] [картинка] Для Вас моя Джига! ♫♪♫♪♫♪♫♪ [картинка]
P.S. - "vmag Не понимаю зачем в скриншотах стали выкладывать бесконечные портреты, где моменты из сюжета ?..."
vmag, довожу до Вашего сведения, что в Релизах публикуются скриншоты - в первую очередь для визуальной оценки качества картинки (детализация, зернистость и т.п.), а портретные скриншоты лучше всего позволяют это сделать. - Они же (портретные скриншоты), как нельзя лучше раскрывают характер героев и сюжетную линию фильма. Более того, грамотные режиссёры первым делом изучают фотопортреты (фотосессию) актёров-кандидатов и только после этого предлагают им участвовать в пробных съёмках.
"Следовательно - разруха не в клозетах, а в головах!" © Профессор Преображенский - "Собачье сердце" М.А. Булгаков.
P.S. - "vmag Не понимаю зачем в скриншотах стали выкладывать бесконечные портреты, где моменты из сюжета ?..."
vmag, довожу до Вашего сведения, что в Релизах публикуются скриншоты - в первую очередь для визуальной оценки качества картинки (детализация, зернистость и т.п.), а портретные скриншоты лучше всего позволяют это сделать. - Они же (портретные скриншоты), как нельзя лучше раскрывают характер героев и сюжетную линию фильма. Более того, грамотные режиссёры первым делом изучают фотопортреты (фотосессию) актёров-кандидатов и только после этого предлагают им участвовать в пробных съёмках.
"Следовательно - разруха не в клозетах, а в головах!" © Профессор Преображенский - "Собачье сердце" М.А. Булгаков.