Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
Название: 12 стульев
Оригинальное название: Zwolf Stuhle
Год выпуска: 2004
Жанр: Комедия, экранизация
Выпущено: Германия
Режиссер: Ульрике Оттингер
В ролях: Георгий Делиев, Геннадий Скарга, Светлана Дягилева, Борис Раев, Светлана Равицкая
О фильме: Старая русская аристократка на смертном одре открывает зятю свою тайну, заключающуюся в том, что после революции она спрятала свои драгоценности в одном из двенадцати салонных стульев. Ее зять, Ипполит Матвеевич Воробьянинов, бывший предводитель дворянства и светский лев, работает в маленьком городишке в отделе регистрации смертей и браков. Он немедленно принимается за поиски сокровища. Однако, Воробьянинов – не единственный, кто ищет драгоценности. Вместе с ним их ищут Остап Бендер, Великий комбинатор, умный и красивый мошенник, а также отец Федор, которому богатая аристократка также открыла свою тайну. И начинается дикая охота за стульями, которая проходит на севере и на юге, на западе и на востоке, на земле и на воде, по городам и весям. По одноимённому роману Ильи Ильфа и Евгения Петрова.
Видео: XviD, ~ 1768 Кбит/с, 608x384, 640x400
Аудио: MP3, 2 ch, ~ 128 Кбит/с
Размер: 2.65 ГБ
Продолжительность: 2 x ~ 01:39:30
Перевод: Любительский одноголосый
- inskip7691
- 26 июня 2019 в 02:56 | Ответить
Как такой гениальный комик, как Делиев подвизался сниматься в такой галиматье?
С 1938 года был главным редактором журнала «Огонек». В годы Великой Отечественной войны - фронтовой корреспондент. В соавторстве с Ильей Ильфом написал несколько романов, повестей и новелл, ставших классикой отечественной сатирико-юмористической литературы.
Приглашаем всех желающих в группу: Писатели-Юбиляры
Тема на форуме: Юбиляры литературы и искусства 2017
просто в коллекцию фильмов. из-за Мэла Брукса
Тот же лес, тот же воздух и та же вода, только ..."
... вышло чего-то иное. Это иное кино "12 стульев", не такое, к какому я привык.
Нет, все очень даже близко к оригинальному тексту, и тут немецкого режиссера упрекнуть не в чем. (Разве что по мелочам.) Немецкая педантичность, в целом, не подвела. Но кино - это не только текст, но еще и картинка. И картинка, увы, подвела. Она совершенно не передает атмосферу книги и времени происходящих в ней событий. Скажем, поселок Вилково в Одесской области со своими каналами - это не "обычный" городок, типа N. Более, чем обычно, доставляют и современные городские реалии (парикмахерские, трамваи, автобусы, одежда людей и т.п.), никак не соответствующие концу 20-х годов прошлого века. Одесса, в этом смысле, конечно, выглядит древнее, чем Москва, но все читатели уже как-то привыкли, что "Ося и Киса" поехали все же в Москву, а не в Одессу.
Наконец, актеры. Из всех мне наиболее понравилась Бузько в роли Эллочки Людоедки. Как по мне, это самая лучшая Эллочка из всех тех, которых я видел. И дело тут не в точности соответствия экранного образа книжному. Наташа Бузько, несмотря на пресловутые фразы, выглядела не столько тупой, сколько сексуальной. И я совершенно понимаю ее мужа, инженера Щукина, который, ради ее сексапильности, готов мириться с ее вульгарностью и ограниченностью.
Остальные роли особо отметить не могу. Они, как плохие новогодние игрушки из анекдота, "чего-то не радуют". Как и весь фильм в целом.
Но раздающему все равно огромное спасибо за возможность ознакомиться ... пусть даже с такой, скажу прямо, неудачной попыткой очередной экранизации, подтвердившей поговорку о том, что русскому хорошо, то немцу - смерть.
- amariamangie
- 9 сентября 2012 в 18:39 | Ответить
Как и предыдущий коментатор, решила глянуть данное кинцо из-за Георгия Делиева. Его Бендер и Киса - колоритная парочка. У Воробьянинова вечный вид, будто отобрали конфетку. А Делиев-Бендер просто порадовал тем, что некоторую часть фильма разгуливал в гламурных подтяжках, топлесс и с накрашенным лицом.
Не жалею что посмотрела данное "авторское кино от режиссёрши немецкого артхауса", видела много бреда, но этот один из лучших.
Соблазнился на Делиева, но...его уровень - это Маски-шоу.
Здесь он, как собственно и остальные занятые в фильме граждане ( актёрами их назвать, язык не поворачивается ) играют на уровне клубной самодеятельности, города Мухосранска!
Лучше чем 12 стульев с Мироновым и Папановым или с Гомиашвили и Филипповым нет!
А это - ДЕРЬМО!
Моя оценка - 1.
Актёры прекрасно умеют разговаривать по-русски,
но очевидно их озвучили немцы,
а потом некто перевёл их на русский язык ?
Как по мне -- полная ахинея с переводом !
- 16 апреля 2010 в 16:33 | Ответить
Тута есть : //kinozaltv.life/details.php?id=524978