![]() | Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
Оригинальное название: Халиф-аист
Год выпуска: 1981
Жанр: Мультфильм, рисованный, детский, короткометражный, экранизация
Выпущено: СССР, Союзмультфильм
Режиссер: Валерий Угаров
В ролях: Иннокентий Смоктуновский, Наталья Селезнёва, Инна Чурикова, Василий Ливанов, Гарри Бардин, Зинаида Нарышкина, Юрий Яковлев (I)
О фильме: Мультипликационный фильм по мотивам одноимённой сказки Вильгельма Гауфа. Скучающий Халиф мечтает быть аистом. Однажды в личных вещах пойманного вора он находит шкатулку с таинственным порошком, который сопровождает надпись по латыни. Хозяин этой шкатулки, Злой Колдун, раскрывает халифу тайну порошка: он позволяет превратиться в любое животное и понимать язык зверей, достаточно вдохнуть щепоть порошка и произнести волшебное слово мутабор. Для обратного превращения нужно снова произнести волшебное слово. Однако, есть условие — в период действия порошка ни в коем случае нельзя смеяться, при этом волшебное слово забывается. Халиф превращается в рыбу, паука и аиста. Пребывая в теле аиста, халиф засмеялся и забыл слово, возвращающее его в мир людей. Случайно халиф-оборотень находит саламандру, которая оказалась в схожей ситуации, однако она знает, где можно найти Злого Колдуна. Прокравшись в обитель своего врага, они подслушивают волшебное слово и вновь становятся людьми. Халиф делает предложение руки и сердца бывшей саламандре, а ныне прекрасной фее, однако та отказывает Халифу, сославшись на необходимость помощи другим заколдованным.
Видео: XviD, 2450 Кбит/с, 720x540
Аудио: MP3, 2 ch, 192 Кбит/с
Размер: 372 МБ
Продолжительность: 00:19:36
Язык: Русский
Подобные раздачи найдено 2 раздач | Комм. | Размер | Сидов | Пиров | Раздает |
Халиф-аист / 1981 / РУ / WEB-DL (1080p) | 1 | 687 МБ | 4 | 0 | FruitBat |
Халиф-Аист / 2019 / РУ / WEBRip | 0 | 16 МБ | 1 | 0 | Michio |
Я посмотрел , кто озвучивал : Иннокентий Смоктуновский (халиф), Юрий Яковлев (визирь), Василий Ливанов (злой колдун), Наталья Селезнёва (аистиха), Инна Чурикова (фея), Зинаида Нарышкина (колдунья и рыбка), Гарри Бардин. Впечатляет .
Спасибо за раздачу .
![](https://i7.imageban.ru/out/2022/11/01/d2bf81f0aeaf3ef3fa3d09ee7643f65b.jpg)
Представитель направления бидермейер в литературе (художественный стиль немецкого и австрийского искусства, разновидность романтизма) за свою недолгую жизнь написал три сборника сказок, несколько романов и поэм, но именно благодаря сказкам навсегда остался в истории мировой литературы. Его яркие, запоминающиеся шедевры до сих пор интересны как детям, так и более взрослой читательской аудитории.
Приглашаем всех желающих в группу: Писатели-Юбиляры
Тема на форуме: Юбиляры литературы и искусства 2017
![](https://i7.imageban.ru/out/2022/11/01/1c1cbd39621b7e0da39c584947237b41.jpg)
1970 год - Счастливый конец («Фитиль» № 102)
1971 год - Весёлая карусель № 03. Разгром
1971 год - Секрет успеха («Фитиль» № 115)
1972 год - Весёлая карусель № 04. Про чудака-лягушонка
1973 год - Весёлая карусель № 05. Не про тебя ли этот фильм
1974 год - Проделкин в школе
1976 год - Шкатулка с секретом
1978 год - Весёлая карусель № 10. Бабочка и тигр
1978 год - На задней парте № 1
1979 год - Собачья радость («Фитиль» № 202)
1980 год - На задней парте № 2
1981 год - Халиф-аист
1984 год - На задней парте № 3
1985 год - На задней парте № 4
1987 год - Пейзаж с можжевельником
1989 год - Сапожник и русалка
1990 год - В поисках Олуэн
1996 год - Иона (Ветхий Завет. Библия в анимации)
1997 год - Волшебная кисточка
1997 год - Волшебная флейта (вшитые субтитры)
1998 год - Кентерберийские рассказы. (Рассказ купца)
2001 год - Мальчик-пастух Тумур
2006 год - Бабка Ёжка и другие
//kinozaltv.life/details.php?id=1407547
9nikolai999
- 15 марта 2016 в 16:36 | Ответить
1972 Про чудака-лягушонка
1974 Проделкин в школе
1978-1985 На задней парте (1-4 серии из 4)
1976 Шкатулка с секретом
2006 Бабка Ёжка и другие, - полнометражный мульфильм!
Спасибо за раздачу мультфильма!
А GoldFlower! За организацию этого юбилея!
![](https://i4.imageban.ru/out/2021/08/10/2c2c421368a72d3472b3831d52af9da7.jpg)
GoldFlower
- 15 марта 2016 в 16:10 | Ответить
Валерий Михайлович считался одним из самых талантливых и успешных режиссеров отечественной анимации. Друзья и коллеги нежно называли его «Угарушкой», так как он был необычайно добрым и трогательным человеком. Его мультфильмы отмечены многочисленными профессиональными наградами.
Приглашаем всех пользователей в группу Юбиляры 2016
Тема на форуме - «Юбиляры 2016»
![](https://t83.pixhost.to/thumbs/0/332983485_200.jpg)
elbdbntkmyj
- 26 февраля 2014 в 21:01 | Ответить
![](https://imageup.ru/img267/4157344/irish-toast.jpg)
Уж не знаю, чего такого я "нюхнула", но вдруг подумалось, что именно "здешний финал" как раз таки и есть сродни счастью...
Оплакиваемый Вами вариант в реале выглядел бы, наверное, как "басня про лебедя, рака и щуку" (ссылка на мораль, а не на количество), что и происходит у большинства "брачующихся", если у них такие же "разные программы"...
А так каждый справедливо последовал своей судьбе, делая то, что приносит если не "вечное поминание в молитвах" за спасение других, то по крайней мере, возможность "жить-как-жил-мед-пиво-пил"...
Про "голоса" согласна категорически! (очень люблю, когда "люблю ушами"! Такие уж у меня "наклонности"...:)
Большое спасибо и Вам и автору, симбиоз у Гауфа и Угарова, по крайней мере для меня, удался!
Поучительное аниме о несерьёзном государственнике с зоофильскими наклонностями, о том, что не следует нюхать без разбору разные порошки, полученные от незнакомцев, тем более от злых волшебников (даже если они с голосом Карлсона). Можно в аиста превратиться, а можно и в крокодила. А если серьёзно, то мудрость заключается в том, что все мы - халифы на час. А саламандры в классе (или в офисе!) - при ближайшем рассмотрении -могут оказаться в добрыми феями. Озвучка известными голосами доставляет истинное удовольствие, графика тоже причудливо-замысловата. Не радует только отсутствие хэппи-энда, хотя тем острее чувствуешь близость нашей реальности к этому мульту.
Как же так? - отказать своему возмужавшему и повзрослевшему спасителю, к тому же могущественнейшему пацану без комплексов и долгов по ипотеке! - это как-то не по-доброфейски получается... Два раза руку и сердце не предлагают - после просмотра в душе остаётся какая-то раздражающая пустота.
- 4 июня 2011 в 13:47 | Ответить
Лично я против съёмок по мотивам - ратую только за экранизацию! Съёмка по мотивам на мой взгляд одна из главных причин несовпадения с оригиналом и слабости фильма или телеспектакля по сравнению с книгой. Что касается "калиф" или "халиф" - это уже из области языкознания. Беда состоит в том, что латинскими буквами как правило пишут на английский манер "khalif" А kh трактуют кому как заблагорассудится: и [к] и [х]! Я лично не согласен с тем, что необходимо наш звук [х] передавать как kh: есть точный эквивалент - просто h. Телеспектакль по этой сказке именуется именно "калиф-аист," а не "халиф-аист" как мультик. В каком случае правда, а в каком кривда вопрос к специалистам восточных языков.
- 30 мая 2009 в 01:14 | Ответить
Из той же Википедии: Отличия от оригинала
Мультипликационный Халиф в отличии от гауфовского халифа Хасида это светловолосый безусый и безбородый юноша.
Тайну порошка раскрывает сам Злой Колдун, а не Селим-грамотей.
Визирь избегает превращения в аиста.
Спутница Халифа превращена в саламандру, а не в сову. Она оказывается феей, а не индийской принцессой Лузой. В конце она отказывает халифу, а не выходит за него замуж.
Дальнейшая судьба Злого Колдуна неизвестна, тогда как у Гауфа он насильственно превращен в аиста и помещен в клетку.
И, как я понимаю, это не экранизация произведения, а только по мотивам.