Властелин колец (Трилогия) (Полная режиссерская версия) / The Lord of the Rings: Trilogy / 2001-2003 / ПМ / DVDRip

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Властелин колец. Трилогия
Оригинальное название: The Lord of the Rings. Trilogy
Год выпуска: 2001-2003
Жанр: Боевик, фэнтези, приключения, экранизация, лучший фильм Оскар
Выпущено: США, Новая Зеландия, New Line Cinema, The Saul Zaentz Company, WingNut Films
Режиссер: Питер Джексон
В ролях: Элайджа Вуд, Иэн МакКеллен, Вигго Мортенсен, Шон Эстин, Билли Бойд, Лив Тайлер, Доминик Монаган, Орландо Блум, Джон Рис-Дэвис, Иэн Холм, Кейт Бланшетт, Хьюго Уивинг, Бернард Хилл, Миранда Отто, Карл Урбан

О фильме: Сюжет трилогии следует за хоббитом Фродо Бэггинсом, который идёт в поход вместе с Братством Кольца с целью уничтожения Кольца Всевластия. Это необходимо для окончательной победы над его создателем, Тёмным Властелином Сауроном. Братство распадается, и Фродо продолжает путешествие вместе с верным спутником Сэмом и предательским проводником Голлумом. Тем временем Арагорн, наследник трона Гондора, и волшебник Гэндальф объединяют Свободные народы Средиземья для противостояния армиям Саурона в Войне Кольца. Экранизация произведений Дж. Р. Р. Толкиена.

Качество: DVDRip
Видео: XviD, ~ 1399 Кбит/с, 704x304
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с)
Размер: 8.19 ГБ
Продолжительность: 02:58:24, 02:59:24, 03:21:01
Перевод: Профессиональный многоголосый
Комментарии ( Комментировать )
АндрейНикит
18 июня 2020 в 15:30 | Ответить
Согласен!
AkillasБольшой спор идет из-за озвучки. Я считаю так, что озвучка привычка для тех, в какой именно озвучке люди впервые посмотрели эту трилогию. Я смотрел именно в этом переводе, по этому для меня дикость слышать дублированный - именно для этого фильма, хотя дублированный всегда и везде считается топом. Вот и всё. Не спорьте и не ссорьтесь. Трилогия эта - это хит, шедевр, гимн -) По моему мнению, это произведение кинематографа шедевр всех времен.
18 июня 2020 в 15:29 | Ответить
Спасибо огромное раздющему, я наконец-то нашел первую часть в переводе, в котором видел ее в первый раз и который для меня самый правильный!
П.с. по поводу озвучек. Как то однажды я стал пересматривать в оригинале любимые фильмы, так вот порой оригинальные голоса выглядели убого в отличии от нашей озвучки...
Akillas
18 марта 2020 в 00:27 | Ответить
Большой спор идет из-за озвучки. Я считаю так, что озвучка привычна для тех, в какой именно озвучке люди впервые посмотрели эту трилогию. Я смотрел именно в этом переводе, по этому для меня дикость слышать дублированный - именно для этого фильма, хотя дублированный всегда и везде считается топом. Вот и всё. Не спорьте и не ссорьтесь. Трилогия эта - это хит, шедевр, гимн -) По моему мнению, это произведение кинематографа, шедевр всех времен.
barabakin
12 февраля 2018 в 22:23 | Ответить
Хороший перевод? Это когда вешают в самом начале плакат "happy birthday Bilbo BAGGINS" а переводчик на чистом глазу переводит "Бильбо ТОРБИЕНС"? Или когда вместо классического "моя прелесть" - переводят "моё драгоценноe"? Или книгу Бильбо "There and back again", классическое "туда и обратно [снова]" - как "прошлое и обратно"? Ну где тут слово прошлое? Режет слух, так же как озвучка, например, Гендальфа - старик, маг, прокуренный, - а озвучка голосом тридцатилетнего...
SHCH
24 января 2018 в 23:16 | Ответить
Только дубляж. Перевод делали ТТТ (Тolkien Texts Translators). Потому и качество на высочайшем уровне. К сожалению, только для версий в кинотеатрах.
SanichDRUMSГде найти фильм с нормальным переводом? Без иностранного языка! Не обязательно режиссёрскую версию, или что бы только в дополнительных кадрах был такой перевод как в этой раздаче!
24 января 2018 в 23:13 | Ответить
Часть 1... сорри, но перевод пиздец! Одно кольцо КОНТРОЛИРОВАТЬ... Е-моё! даже у какашек (каменкович и гопкомпания) лучше вышло, хоть и непонятно! А веревка Элвинов! ЭлвЕн-дом... И БУРУНДУКОВ что ли?
Часть 3... взяли перевод толкинистов для версии в кинотеатрах (дубляж) и дополнили недостающие фрагменты. Ну хоть что-то...
Часть 2... а стоит ли качать?
22 января 2018 в 01:35 | Ответить
Это случаем не Каменкович-Кариик? Я их перетолмачивание и читать-то толком не смог - жуть какая-то. Уже и до фильма добрались?
Ultima28Жесть, голос Голлума вообще отвратный, какой - то безликий. Да и дословный перевод не всегда лучше. В данном случае теряется офигенная изюминка, что дальше даже смотреть не очень хочется.
Nata191176
21 января 2018 в 10:27 | Ответить
Продолжительность фильмов... Это данные театральной версии
Equesventi
2 декабря 2017 в 15:42 | Ответить
uzasno. realno uzasnij perevod. uzasno.
norton46
9 ноября 2017 в 23:33 | Ответить
Еще как будут смотреть несколько раз. Уже давно так делают. Трилогия стала классикой
bimbadgonКонечно фильм стоит посмотреть, правда не факт что многие будут смотреть его несколько раз, а так в целом не плохо. 7 из 10.
Akillas
30 июля 2017 в 17:37 | Ответить
Лучший перевод для данного шедевра. Не слушайте критиков.) Такие фильмы именно в "Профессиональный многоголосый" и смотрят, не в дублированном.
velorum
17 апреля 2017 в 18:39 | Ответить
Очень хорошая! Цветная! На русском! Ламповая!
льоник
8 января 2017 в 15:42 | Ответить
vitjok228раздача полное Г.... перевод отвратительный
ЗРЯ ВЫ ТАК, я вот как раз когда-то впервые и посмотрел с этим переводом и мне он больше по душе чем дубляж, вот например когда ноет Горлум с эльфийской веревкой, или когда Сэм замечает что в мордоре даже птиц нет - а Горлум и говорит:- да уж и птичкой не полакомишься, или :- рыбка рыбка где твоя улыбка ,врушки -хоббитушки, а еще когда Сем варил кролика и сказал :-сейчас бы пару жирных картох, а Горлум :-кто такие картохи !. Сэм:-кар-то-ше-чка отварить помять и с подливочкой смешать и с жареной рыбкой подать, даже ты не смог бы отказаться от такого !, Горлум :-смогли бы, нам бы ее сырую чтобы еще дергалась - а свою дрянную картошечку себе оставь ! _ и еще много чего ! И да Бегинс это в дубляже - а по книге Торбинс потому как дом его называется Торба на круче ! Как по мне это классный релиз и я благодарю за него - возьму в коллекцию !
lialia
3 января 2017 в 19:27 | Ответить
125 лет назад, 3 января, родился английский писатель, поэт, переводчик, профессор филологии Оксофордского университета Джон Рональд Руэл Толкиен (1892-1973).
Толкиена называют отцом жанра высокого "фэнтези", его произведения стали культовыми во времена "хиппи", его имя внесено в список величайших британских писателей. Знаток многих языков, в том числе и древних, он стал создателем мифологических языков, на которых разговаривают его герои; по его произведениям сняты многочисленные фильмы и мультфильмы, созданы комиксы и компьютерные игры. Творчество писателя оказало огромное влияние на мировую культуру не только 20-го, но и 21 века.
Приглашаем всех желающих в группу: Писатели-Юбиляры
Тема на форуме: Юбиляры литературы и искусства 2017
Desmodell
3 апреля 2016 в 14:59 | Ответить
Конечно авторский перевод не передал тех красок, к которым мы привыкли, но собственно сага эта шикарная на все 100%, те эмоции, тот интерес, которые возникают за время просмотра фильма нельзя сравнить ни с чем. Интересная картина, актеры в которой отыграли на все 100% еще долго будет всплывать в голове и навевать приятные воспоминания. В целом фильм на твердую десятку, а вот с переводом этим смотреть было не так уж и приятно, но в целом можно ведь найти и дубляж)
Оценка: 10 из 10
test78
9 ноября 2014 в 20:01 | Ответить
Всё-таки история Фарамира во многом прояснилась. В остальном - согласен.
ДжексНаконец посмотрел я расширенную версию фильма, и сказать ничего не терял до этого. 45 минут - из них 20 минут только титры посвящённые фанатам, а остальное - не большие вставки диалогов не имеющие практической пользы, а лишь сбивающие тон повествования. а я надеялся увидеть целые вырезаные сюжетные линии. Всё таки прав ПиДжей, когда говорил, что прокатные версии и есть режиссёрские. На очереди две крепости, посмотрим , что там нового. ну сядя по всему тоже самое.
Phil0001
28 апреля 2014 в 22:40 | Ответить
Обожаю эту трилогию. Питер Джексон снял просто отлично. И бюджет этих фильмов в почти 3 миллиарда долларов оправдан. Ставлю 20/10 ( так как фильм действительно стоит этого).
Джекс
27 января 2014 в 03:53 | Ответить
Наконец посмотрел я расширенную версию фильма, и сказать ничего не терял до этого. 45 минут - из них 20 минут только титры посвящённые фанатам, а остальное - не большие вставки диалогов не имеющие практической пользы, а лишь сбивающие тон повествования. а я надеялся увидеть целые вырезаные сюжетные линии. Всё таки прав ПиДжей, когда говорил, что прокатные версии и есть режиссёрские. На очереди две крепости, посмотрим , что там нового. ну сядя по всему тоже самое.
drteng
18 января 2014 в 17:50 | Ответить
сюжет - есть. спец эффекты - есть.
к переводу тоже претензий нет.
к сожалению, хэппи-энд тоже есть.
9/10
минус: тех проблемы с 3-й частью. "air video" не смог его транслировать, но на компе все нормально показывается.
зы: книги не прочитал. ниасилил. :(
SanichDRUMS
14 июня 2013 в 18:10 | Ответить
Где найти фильм с нормальным переводом? Без иностранного языка! Не обязательно режиссёрскую версию, или что бы только в дополнительных кадрах был такой перевод как в этой раздаче!
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions