Дракула: Мёртвый и довольный этим / Dracula: Dead and Loving It / 1995 / ПМ, ПД, АП / DVDRip

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...

Название: Дракула: Мёртвый и довольный этим
Оригинальное название: Dracula: Dead and Loving It
Год выпуска: 1995
Жанр: Комедия, ужасы, вампиры
Выпущено: США, Франция, Brooksfilms, Castle Rock Entertainment, Gaumont
Режиссер: Мэл Брукс
В ролях: Лесли Нильсен, Питер МакНикол, Стивен Уэбер, Эми Ясбек, Мэл Брукс, Лизетт Энтони, Харви Корман, Марк Бланкфилд, Меган Кэвана, Грегг Бинкли, Клайв Ревилл, Чак МакКэн, Эвери Шрайбер, Чери Франклин, Эцио Греджо

О фильме: Томас Рендфилд, родом из Англии, по долгу службы оказывается в Трансильвании, где ему необходимо заключить договор на покупку некоим графом Дракулой усадьбы Карпатос, расположенной на острове далекого туманного Альбиона. Не подозревая, что Дракула – вампир, Сын Тьмы и кто-то там еще, Рендфилд попадает под зависимость и становится мухопоедателем и его личным помошником. Дракула морем перебирается в Лондон, где и начинает безобразно и уморительно хулиганить, попивая кровушку не вполне благопристойных девиц Англии. Кровопийце противостоят бесстрашный профессор Ван Хелсинг и молодой жених красавицы Мины, чей озорной взор вдруг начал тускнеть, когда приезжий граф начал по ночам к ней наведываться. Начинается сражение не на жизнь а на смерть, хотя иногда возникает ощущение, что стоит Дракулу на пару часов оставить в одиночестве и он сам себе свернет шею. Уж больно он смешон и неуклюж.

Качество: DVDRip
Видео: XviD, 1876 Кбит/с, 720x400
Аудио: Русский (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с), (MP3, 2 ch, 128 Кбит/с)
Размер: 2 ГБ
Продолжительность: 01:29:44
Перевод: Профессиональный многоголосый, профессиональный двухголосый, авторский
Комментарии ( Комментировать )
StreetAng13l
9 апреля 2018 в 22:41 | Ответить
Хорошая комедия, смешной фильм ) Лесли молодедец, в который раз смотрю и ржу.
XFiles999
11 февраля 2016 в 12:25 | Ответить
Лесли Нильсен – комик, заставлявший безудержно гоготать над своими малопристойными шутками даже чопорных интеллектуалов. Комедии с участием Лесли Нильсена не являлись оплотом интеллектуального кино, не были переполнены тонким юмором с культурным подтекстом - знаменитый критик Роджер Эберт писал: "Cмотря "Голый пистолет", сначала смеешься над шуткой, а потом над собой за то, что посмеялся над шуткой". Вместе с тем, все фильмы Нильсена всегда были переполнены какой-то особенной пошловатой, но жизнерадостной суетой, центром которой всегда был он сам - невозмутимый и ничего не понимающий главный герой. Именно поэтому нам будет не хватать этого замечательного актера, когда-то построившего вместо одной карьеры совсем другую.
Приглашаем всех пользователей в группу Юбиляры 2016
Тема на форуме - «Юбиляры 2016»
9nikolai999
9 февраля 2016 в 12:47 | Ответить
Лесли Нильсен - совершенно великолепный комик и запомнился он по великолепным комедиям с ним:
1956 Запретная планета (фантастический космический фильм, не комедия)
1980 Аэроплан!
1988 Голый пистолет
1991 Голый пистолет 2 1/2: Запах страха
1994 Голый пистолет 33 1/3: Последний выпад
1996 Неистребимый шпион (комедийная пародия на шпионские фильмы!)
1997 Мистер Магу , - (одна из самых смешных комедий с ним!)
Все фильмы есть на сайте kinozaltv.life!
Спасибо за раздачу фильма!
urmanata
1 апреля 2014 в 10:13 | Ответить
Фильм супер,наша семейка его обожает.Лесли Нильсен как всегда очаровывает.Большое спасибо за раздачу!
remzik1990
23 марта 2014 в 22:56 | Ответить
В который раз пересматриваю фильм и всегда смеюсь как при первом просмотре!
Valenok17
6 октября 2011 в 21:15 | Ответить
Мне не нравится этот фильм... Совсем не интересный и даже не смешной. Смотрится вяло, даже от Лесли мало позитива исходит... Не его это дело, играть якобы "плохого" персонажа. Если это пародия на все фильмы про Дракулу Брэма Стокера, то это крайне неудачная пародия. я за весь фильм даже не улыбнулся...
ZEEZH
7 мая 2010 в 22:43 | Ответить
кто-то спрашивал есть ли в фильме элементы фильмов ужасов?
Ответьте сами себе, вот примерное описание одной из сцен...
Дракула, взывает к Мине Харкер, стоя за окном: -Ми-и-и-на...иди ко мне!...Мина, явно зомбированная, неспеша открывает дверь, выходит из комнаты и закрывает за собой дверь...Дракула, стоит с идиотским выражением лица и молчит секунду,...Затем медленно и доходчиво, как идиотке, объясняет: -Мина...ты находишься в кладовой...открой дверь и выйди...иди к двери ведущей на улицу...Мина походкой зомби и с невидящим взглядом идёт через всю комнату к нужной двери, но на пути стоит пуфик...Дракула замечает его и в последний момент пытается предупредить: -Осторожно! Пу-(Мина падает)-фик!...Вставай!(но вместо Мины встаёт, сидящая рядом, также зомбированная служанка)...В конечном итоге, после долгих попыток, с помощью гипноза выкрасть Мину, отчаявшийся Дракула, командует: - Выключи свет в комнате, я иду к вам...но в темноте всё-таки ошибается и крадёт служанку...
6 апреля 2010 в 20:37 | Ответить
Спасибо за раздачу. Интересная комедия . Видела его очень давно и очень хотела приобрести этот фильм себе в колекцию.Огроное спасибо.
megamozg
7 августа 2009 в 17:35 | Ответить
Интересные факты
Во время съемок эпизода, в котором Джонатан Харкер пронзает колом сердце Люси, ставшей вампиром, коварный Мел Брукс не предупредил Стивена Вебера, что на него прольются 200 галлонов бутафорской крови, - так что реакция актера в этот момент не сыгранная, а самая что ни на есть настоящая.
За основу сюжета пародии взят сюжет не оригинального романа Брэма Стокера "Дракула", а более популярной в США бродвейской пьесы Гамильтона Дина и Джона Л. Болдерстона. Эта пьеса, основанная на романе Стокера, тем не менее, имеет ряд существенных сюжетных отличий от оригинала. Например, доктор Сьюард - не молодой претендент на руку и сердце красавицы Люси, а пожилой папа Мины, etc.
В фильме воспроизведена в пародийном ключе большая часть диалогов из классической экранизации пьесы Дина и Болдерстона - фильма Тода Браунинга "Дракула" (1931).
В образе графа Дракулы, созданном Лесли Нильсеном, преобладает пародия на классическое исполнение этой роли Белой Лугоши в фильме Тода Браунинга "Дракула" (1931). Однако характерной формы шиньон Дракулы - это пародия на знаменитую прическу старого Дракулы в исполнении Гэри Олдмана в фильме Фрэнсиса Форда Копполы "Дракула Брэма Стокера" (1992).
Фильм содержит также целый ряд отсылок к картине Копполы - построение некоторых кадров, цветовое решение ряда эпизодов, живущая своей самостоятельной (иногда даже слишком!) жизнью тень Дракулы, etc.
Помимо этого, фильм содержит ряд реминисценций к картине Романа Полянского "Бал вампиров" (1967), самая яркая из которых - эпизод в бальном зале.
Зловещую цыганку в фильме зовут мадам Успенская - это отсылка к имени актрисы Марии Успенской, игравшей Малеву в классических хоррорах "Человек-волк" (1941) и "Франкенштейн и Человек-волк" (1943).
Реплика Дракулы "Простите, моя дорогая, но у вас такой прекрасный ucipital mapilary" - это цитата из фильма Альфреда Хичкока "Подозрение" (1941).
Смех Р.-М. Ренфилда и его безумное выражение лица в конце эпизодов порабощения Ренфилда и поедания насекомых - это отсылки к классическому образу Ренфилда, созданному Дуайтом Фраем в фильме "Дракула" (1931).
Кадр, в котором преследуемый Ренфилд бежит вверх по склону, - цитата из классического хоррора Джеймса Уэйла "Франкенштейн" (1931).
Когда сразу после этого Ренфилд добегает до дверей больницы, он оборачивается, вскидывает руки и смеется, - точно так же, как это делает Герман Манстр на титрах оригинального телесериала "Семейка Манстров" (1964-66).
по материалам в сети
Diasa
27 июля 2009 в 12:31 | Ответить
redsmounts, спасибо Вам огромное за раздачу! Качество - просто замечательное, да ещё и пять дорожек с переводами (две из которых многоголосый) + оригинальная дорожка! Давно искала этот фильм в хорошем качестве а здесь самый качественный релиз этого фильма, который мне приходилось видеть в интернете ( к тому же, везде перевод только одноголосый).
Отдельное спасибо всем сидам, кто не уходит с раздачи и тем самым помогает быстро скачать фильм!
чух
12 июля 2009 в 00:55 | Ответить
MaHgaPuHвообщето фильм перевдиться так. Дракула мертв и доволен этим. насколько мне помнится. +прямой перевод такой же...

Вот здесь Вы не правы...
Мёртв по англицки будет It is dead, а правильное название фильма :
Дракула: мёртвый и довольный этим
redsmounts
12 июля 2009 в 00:32 | Ответить
MaHgaPuH
redsmountsИзвините, вам не всё равно как я назвал раздачу, вы знаете как правильно и молодцы,фильм то всё равно ОДИН И ТОТ ЖЕ!

Мне то все равно. но это же трекер и фильм должен иметь точное название а не любительское.

Ладно давайте не будем спорить,это моя первая раздача,но я обязательно буду внимательней в следующий раз и учту ваш сегодняшний комментарий.
MaHgaPuH
12 июля 2009 в 00:25 | Ответить
redsmountsИзвините, вам не всё равно как я назвал раздачу, вы знаете как правильно и молодцы,фильм то всё равно ОДИН И ТОТ ЖЕ!

Мне то все равно. но это же трекер и фильм должен иметь точное название а не любительское.
redsmounts
12 июля 2009 в 00:21 | Ответить
fargaНасчёт аудиодорожек, это не оно?
* профессиональный многоголосный закадровый перевод R5/«СОЮЗ Видео»
* профессиональный многоголосный закадровый перевод «НТВ+»
* авторский одноголосный перевод Павла Санаева
* авторский одноголосный перевод Юрия Сербина
* авторский одноголосный перевод Сергея Визгунова
* оригинальная англоязычная озвучка + субтитры

При всём моём уважении, ну правда незнаю, я ТЕРПЕТЬ НЕ МОГУ одноголосый перевод ,поэтому видя в инфо о фильме что там присутствует МНОГОГОЛОСЫЙ перевод я скачиваю совершенно не задумываясь какой он студии произв.,ещё раз простите,что не могу уточнить ваше предположение.
farga
12 июля 2009 в 00:09 | Ответить
Насчёт аудиодорожек, это не оно?
* профессиональный многоголосный закадровый перевод R5/«СОЮЗ Видео»
* профессиональный многоголосный закадровый перевод «НТВ+»
* авторский одноголосный перевод Павла Санаева
* авторский одноголосный перевод Юрия Сербина
* авторский одноголосный перевод Сергея Визгунова
* оригинальная англоязычная озвучка + субтитры
Егерь
11 июля 2009 в 23:48 | Ответить
Поздравляю Вас с первой раздачей и званием Кинооператор!
Вы МОЛОДЕЦ, что не бросили раздачу и довели её до конца!
Ждём Ваших новых раздач!
Огромная просьба учебные комменты не удалять, они для администрации!, и пока не появятся 5-6 сидов,
раздавать лишь эту раздачу!
Ознакомьтесь, пожалуйста, со следующей информацией - //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=1710&page=2 и не забывайте посещать
"Школу Кинооператоров" -//forum.kinozaltv.life/forumdisplay.php?f=16 и "Форум только для Кинооператоров" -
//forum.kinozaltv.life/forumdisplay.php?f=59
ЗЕВС911
11 июля 2009 в 22:48 | Ответить
Единственный + раздачи - это тех характеристики.
Тут многоголоска лучше по качеству картинки, чем имеющийся на трекере.
Потому можно пропустить.
11 июля 2009 в 22:45 | Ответить
ТУт нет переводчиков, которые по Правилам подходят под исключения из повторов.
Я прослушал. НЕ услышал Володарского, Пучкова, Михалёва или Гаврилова.
Есть две дорожки с многоголосым переводом от разных студий.
А такое у нас уже есть.
KACPER
11 июля 2009 в 21:52 | Ответить
Тогда перевод надо так
Перевод: Профессиональный многоголосый / Профессиональный двухголосый / Авторский одноголосый
Егерь
11 июля 2009 в 21:50 | Ответить
Скачал. Присутствуют 6 дорожек. Из них 2 дорожки в двумя покрайней мере голосами(М и Ж), 3 дорожки с одноголосым разными - есть там и авторские. И одна дорожка английская.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions