Мигель де Сервантес Сааведра - Дон Кихот Ламанчский / Детская литература / 2008 / Станислав Федосов / MP3

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Автор: Мигель де Сервантес Сааведра
Название: Дон Кихот Ламанчский
Год выпуска: 2008
Жанр: Детская литература, зарубежная классика
Выпущено: АРДИС
Озвучивает: Станислав Федосов

Описание: Аудиокнига представляет собой адаптированный для детей пересказ величайшего романа эпохи Возрождения "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведры.

Аудио: MP3, 192 Кбит/с, стерео
Размер: 566 МБ
Продолжительность: 06:46:40
Язык: Русский
Комментарии ( Комментировать )
bazvv
30 сентября 2017 в 13:38 | Ответить
Неожиданный взгляд на роман Сервантеса в свете Новой Хронологии.
(И о вековой информационной войне "просвященного" Запада против России).
Дон Кихот всем известен с детства. Его имя давно стало нарицательным, так же, как и имя Санчо Пансы. Безумный тощий рыцарь, происходящий из захудалого дворянства, странствует в сопровождении своего верного оруженосца Санчо Пансы. Начитавшись рыцарских романов, Дон Кихот пускается в длительные путешествия, постоянно попадая в нелепые ситуации и вызывая смех и сочувствие читателей. Санчо Панса хотя и не безумен, но тоже часто выступает в роли шута. Вот Дон Кихот грезит будущими подвигами, окруженный фантомами. А вот он приезжает на захудалый постоялый двор и, приняв его за великолепный замок, просит хозяина посвятить его в рыцари. А для этого, сняв свои нелепые доспехи, проводит всю ночь во дворе, в бдении над своим оружием, дабы заслужить посвящение. Вот Дон Кихот стремится стать императором и обещает Санчо Пансе, что сделает его правителем «острова»
Современные дети и взрослые весело и доброжелательно смеются, смотря кинофильмы про Дон Кихота и его смешного слугу. И еще более смешного Росинанта — тощего спотыкающегося коня Дон Кихота.
По ходу дела Сервантес рассказывает в балаганном стиле разнообразные бытовые и любовные истории из испанской жизни конца XVI — начала XVII века. Роман Сервантеса весьма велик. Например, в полном издании он занимает два тома, примерно по пятьсот сорок страниц убористым шрифтом в каждом. Комментарии составляют совсем немного места. Таким образом, объем романа — более тысячи страниц. Это очень много.
Многие современные комментаторы исключительно высоко оценивают роман Сервантеса, сообщая что он был и остается популярным на протяжении нескольких столетий, начиная прямо с XVII века. В Википедии можно увидеть перечень некоторых произведений по мотивам «Дон Кихота» Сервантеса.
30 сентября 2017 в 13:37 | Ответить
В XVII–XVIII и даже в XIX веке, роман Сервантеса превозносили до небес. Восторженно пишут так: «„Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский“ является не только вершиной творчества Сервантеса и одним из величайших созданий мировой литературы…
О „Дон Кихоте“, о всечеловеческом и национальном значении романа написаны тысячи страниц. Вряд ли найдется среди писателей с мировым именем хотя бы один, кто не выступил бы со своим толкованием романа или суждением о нем. По словам Поля Лафарга, „Дон Кихот“ был любимой книгой Карла Маркса. В дореволюционной России о романе высказывались Пушкин, советовавший Гоголю в момент создания им „Мертвых душ“ брать пример с Сервантеса, Белинский, не скупившийся на восторженные похвалы „Дон Кихоту“, Герцен, Чернышевский, Тургенев… Достоевский, Горький, Луначарский. Известно, как любил в детстве историю хитроумного идальго Маяковский…». В общем, многих людей роман восхищал.
Считается, что первое издание романа появилось в январе 1605 года, а в июле того же года в Валенсии продавали УЖЕ ПЯТОЕ ИЗДАНИЕ первой части «Дон Кихота». Пишут так: «Книга пользовалась огромным успехом не только в Испании, но и в других странах, о чем свидетельствуют издания 1607 года в Брюсселе и 1612 года в Англии… В различных языках возникло немало словообразований от имени Дон Кихота. Влияние этого произведения ощутили на себе величайшие писатели всех европейских литератур. В России первое упоминание романа „Дон Кихот“ встречается в 1720 году. При этом ясно, что автор упоминания самого романа не читал, а сведения о нем почерпнул из каких-то других книг. Но русские писатели и общественные деятели СЕРЕДИНЫ И КОНЦА XVIII ВЕКА были уже действительно знакомы с романом Сервантеса…
До 1838 года все русские переводы „Дон Кихота“ делались с французского, всего было ОКОЛО ДВАДЦАТИ таких изданий. Неоспорима популярность „Дон Кихота“ в начале XIX века.
В общем, около двухсот лет бурного успеха! Который перешел потом в почтительное уважение.
Но тогда возникает следующий резонный вопрос: а что же так восхитило читателей XVII–XVIII веков в балаганной истории этого якобы испанского безумца?
Неужели нападение Дон Кихота на вращающиеся крылья ветряных мельниц (принятых им за огромных враждебных великанов, размахивающих руками), столь поражало средневековых читателей, что приводило их в такой восторг?
Вряд ли этот нелепый слух о мельницах мог не только выжить на следующий день, но и настолько потрясти окрестных жителей, чтобы распространиться затем по всем соседним городам, по всей Испании, а потом и по всей Европе.
Дабы несколько сотен лет (!) повергать в восторг западных европейцев.
А также жителей Азии, Африки, Америки и Австралии.
И даже Японии и Океании.
И чтобы (как и в случае с Фаустом) в Европе XVII–XIX веков на эту тему были написаны десятки самых разных пьес. А также ставились спектакли и балеты.
И чтобы в XIX веке композитор Рихард Штраус написал симфоническую поэму (и не он один). И чтобы было создано несколько опер (например, Телеманн, Паизиелло, Массне, А. Кастилья-Авила).
И чтобы в XX веке известные режиссеры продолжали ставить многочисленные спектакли и кинофильмы о Дон Кихоте.
И чтобы историю Дон Кихота преподавали в школах, колледжах и университетах (как и историю Фауста).
И чтобы признаком высокой образованности в современном обществе стало знание хотя бы нескольких основных сюжетов из «Дон Кихота».
30 сентября 2017 в 13:36 | Ответить
Скорее всего, истинная причина такой огромной популярности была совсем в другом.
В основе истории Дон Кихота (как и Фауста) лежало нечто иное, по-настоящему серьезное, а вовсе не детские и часто развязные анекдоты. Какие-то действительно крупные события, важные для всего тогдашнего средневекового мира, имевшие заметные социальные последствия, породившие сильные общественные течения, важность которых частично сохраняется до сего дня.
Обратимся к самому роману.
Берем в руки двухтомное тысяче-страничное издание и начинаем внимательно, не спеша, читать. И довольно быстро обнаруживается, что если понимать всё рассказанное Сервантесом буквально в современной интерпретации, то бесконечные, унылые странствия Дон Кихота наскучивают уже через несколько десятков страниц. А ведь таких страниц — сотни, более тысячи!
Скажем прямо — полностью, строка за строкой, прочесть тысячу страниц такого романа в его современной интерпретации могли когда-то и могут сегодня только единицы.
Но поскольку, как нам говорят, многие люди Западной Европы XVII–XVIII веков взахлеб восхищались толстым двухтомным произведением Сервантеса, хочется понять — что же так привлекало их? Может быть, привитый нам с детства взгляд на этот роман неверен?
И как только вопрос задан, ответ на него — в рамках Новой Хронологии — всплывает довольно быстро, и оказывается неожиданным и интересным. Но, повторим еще раз, для этого нужно опираться на результаты наших (НХ) исследований, проясняющих общую картину древней истории.
По-видимому, реформаторы восхищались тем, что потом, через некоторое время, было прочно забыто (а точнее, заставили забыть) и ушло в прошлое.
Но что было актуально и вполне понятно западным читателям эпохи Реформации.
И именно это понимание вызывало их бурные эмоции и восторги.
А по прошествии многих лет забылось, обесценилось, потеряло всю свою остроту.
Здесь уместно напомнить, что ранее мы уже обнаружили подобные средневековые агитационно-пропагандистские произведения. Как мы показали в книге «Доктор Фауст. Христос глазами антихриста», знаменитая история Фауста — это не что иное, как анти-евангелие, то есть насмешливое и даже издевательское искажение истории Иисуса, направленное на раскалывание церкви и общества в эпоху западно-европейской Реформации. Той же разрушительной анти-имперской идее служил и объемистый развязный (местами даже тошнотворный) «роман» Франсуа Рабле «Гангартюа и Пантагрюэль».
30 сентября 2017 в 13:35 | Ответить
Аналогично, некоторые знаменитые произведения Шекспира создавались, оказывается, с похожими агитационными разрушительными целями. В книге «О чем на самом деле писал Шекспир» мы показали, что такие выдающиеся шекспировские пьесы, как Гамлет, Король Лир, Макбет, Тимон Афинский, Генрих VIII, Тит Андроник (действие которых сегодня ошибочно относят в далекое прошлое и в неверные географические регионы) говорят, в действительности, о реальных и важных событиях XII–XVI веков, развернувшихся, в основном, в метрополии Великой Империи, то есть в Царь-Граде и Руси-Орде. Но потом об этом заставили забыть. А восхищение оставили, «законсервировали» и превратили в традицию. Грамотно предав забвению подлинную политическую суть дела.
Далее, как мы (авторы Новой Хронологии) обнаружили в книге «Казаки-арии: из Руси в Индию» (см. Кинозале), в Эпоху Реформации создали и разрекламировали образ «Корабля Дураков», над которым заставили потешаться всю Западную Европу. Реформаторы осмеивали Великую = «Монгольскую» Империю (назвав ее Кораблем Дураков) и ее правителей.
Оказывается, в одном ряду с этими известными произведениями находится и знаменитый роман Сервантеса «Дон Кихот».
На основе созданной нами Новой Хронологии удалось вскрыть истинную подоплеку истории Дон Кихота. Как мы покажем в настоящей книге, роман создали как злобную насмешку над царем-ханом Иваном IV Грозным, правившим Великой Ордынской Империей во второй половине XVI века, когда уже намечался раскол Царства.
Более точно, Дон Кихот Сервантеса — это отражение того периода в жизни хана-императора Ивана Грозного, когда он стал Василием Блаженным. То есть заболел, отошел от дел, стал юродивым (подробнее мы расскажем ниже).
Кроме того, напомним, что на страницах западно-европейских летописей Иван Грозный отразился также как знаменитый император Карл V, а в Библии — как царь Навуходоносор, а также как великий царь Артаксеркс.
Тем самым, реформаторы XVII века, авторы пасквиля под названием «Дон Кихот», направили стрелы своей сатиры также и в устои Великой Империи. В качестве основного сюжета, вокруг которого «вращается» весь роман Сервантеса, взяли якобы безумие императора Ивана Грозного (Василия Блаженного), отразившееся в Библии как безумие Навуходоносора в конце его царствования. (Кто есть кто в романе: Дон Кихот — это Иван Грозный; Санчо Панса — это его соправитель Симеон Бекбулатович; Дульсинея Тобосская — это Софья Палеолог, жена Грозного; астурийка Мариторнес — это Елена Волошанка, она же библейская Есфирь; бакалавр Самсон Карраско — это князь Андрей Курбский )
Глеб Владимирович Носовский - Анатолий Тимофеевич Фоменко Как было на самом деле. Дон Кихот или Иван Грозный //flibusta.website/b/449151/read
Спасибо за раздачу!
lialia
9 октября 2012 в 14:08 | Ответить
Сегодня, 9 октября, исполняется 465 лет со дня рождения испанского писателя Мигеля де Сервантеса (1547-1616)
Раздача обновлена администрацией в честь юбилея писателя.
Приглашаем всех желающих в группу "Писатели-Юбиляры 2012"
Mрак
2 октября 2009 в 20:04 | Ответить
QpariДЕТСКАЯ?! Раздающий, ты эту книгу читал?

Внимательнее посмотрите на скрин. Это не я добавил, так было на оригинале. Если для Вас этого мало скачайте 2 файл, Ваши сомнения развеятся
azbooka
2 октября 2009 в 11:47 | Ответить
Дон-Кихот
Пора в постель, но спать нам неохота.
Как хорошо читать по вечерам!
Мы в первый раз открыли Дон-Кихота,
Блуждаем по долинам и горам.
Нас ветер обдает испанской пылью,
Мы слышим, как со скрипом в вышине
Ворочаются мельничные крылья
Над рыцарем, сидящим на коне.
Что будет дальше, знаем по картинке:
Крылом дырявым мельница махнет,
И будет сбит в неравном поединке
В нее копье вонзивший Дон-Кихот.
Но вот опять он скачет по дороге...
Кого он встретит? С кем затеет бой?
Последний рыцарь, тощий, длинноногий,
В наш первый путь ведет нас за собой.
И с этого торжественного мига
Навек мы покидаем отчий дом.
Ведут беседу двое: я и книга.
И целый мир неведомый кругом.
(С.Маршак)
В 2002 году, подводя итоги ушедшего тысячелетия, Нобелевский комитет собрал авторитетное жюри, в которое вошли сто известных писателей из пятидесяти четырёх стран мира. Их попросили определить лучшее произведение мировой литературы. «Книгой всех времён и народов» был назван «Дон Кихот».
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions