Топ Ган (Лучший стрелок) / Top Gun / 1986 / АП (Михалев, Володарский) / HDRip

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...

Название: Топ Ган (Лучший стрелок)
Оригинальное название: Top Gun
Год выпуска: 1986
Жанр: Боевик, мелодрама, драма
Выпущено: США, Paramount Pictures
Режиссер: Тони Скотт
В ролях: Том Круз, Келли Макгиллис, Вэл Килмер, Энтони Эдвардс, Том Скерритт, Майкл Айронсайд, Джон Стокуэлл, Бэрри Табб, Рик Россович, Тим Роббинс, Кларенс Гильярд мл., Уип Хабли, Джеймс Толкан, Мег Райан, Адриан Пасдар

О фильме: Искусный пилот истребителя Ф-14, курсант элитного училища ВМС США, летающий как бог и руководимый как в жизни, так и в небе инстинктами, а не разумом, влюбляется в инструктора училища, астрофизика, которая долгое время отказывает ему во взаимности. Уступит ли она его белозубой улыбке?...

Качество: HDRip
Видео: XviD, 1937 Кбит/с, 720x304
Аудио: Русский (AC3, 2 ch, 160 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Размер: 1.76 ГБ
Продолжительность: 01:49:40
Перевод: Авторский
Комментарии ( Комментировать )
Misynia
14 мая 2015 в 14:19 | Ответить
Так как в этом переводе зовут главного героя?! Ну не скачивать же ВСЕ варианты просто чтобы удостовериться, что "опять не то"...
alexboxer
11 декабря 2011 в 20:13 | Ответить
Фильм просто бомба.
В училищах ВВС это был просто ХИТ!
Раздающему огромное спасибо!
NF10
5 апреля 2011 в 18:45 | Ответить
Прелестно. Здесь даже звук "плывёт": ну точь в точь, как на моей кассете!
georgemito
1 августа 2010 в 12:43 | Ответить
Добрый день друзья.
На счет перевода.
Slinqshot правильно сказал. Это одно и тоже. Мэверик так и переводится. К тому же как все амерфильмы, в Топган масса идиматических выражений, начиная с названия.
TOPGUN среди учеников Пенсаколы (что типа академии летчиков), имеет званний ШКОЛА ВЫШЕ КРЫШИ. ТОР - самое высокое, КРЫША -или потолок, это предел для высоты самолета. То есть ШКОЛА выше потолка обычных летчиков.
А Скиталец или Странник или Незнакомец это Stranger.
Вообще американский язык сильно засорен всекого рода пришлыми словами. Поэтому, иногда сложно разобраться, без предварительных знаний.
Фильм для того времени был потрясный. Потом был Fire Birds, про вертолетный взвод Апач, вообще Холливуд молодцы.
Наши пробовали сделать что то подобное, но вместо патриотизма, оно вызывало только смех.
А жаль. У нас ПЕРВОКЛАСНЫЕ ЛЕТЧИКИ. Я много общался с летунами разных стран. Они все в восторге от подготовки наших летчиков. Я имею ввиду военных летчиков.
Правда это было давно. Сейчас, у нас полная опа. Количество истрибителей, по сравнению с США в 12%. И количество сокращается. Почему то предпочитают выделить МИГу 15млрд, в то время как на дурацкий ВАЗ выделили сначала 25, потом 12.
Но даже будь у нас 3000 СУ или МИГ, все равно летать на них не кому. Огромное количество летных школ закрыли. Правильно писал Некрасов - ЛЮБЛЮ ОТЧИЗНУ Я - НО СТРАННОЮ ЛЮБОВЬЮ.
Вот такая штука.
филипокВ переводе Михалёва героя Тома Круза зовут "Бродяга", а в переводе Володарского "Мэверик". Оба перевода старые (времён видеосалонов)
филипок
22 февраля 2010 в 10:38 | Ответить
В переводе Михалёва героя Тома Круза зовут "Бродяга", а в переводе Володарского "Мэверик". Оба перевода старые (времён видеосалонов)
alankolesnik
Slinqshot
monk777Подскажите, главный герой Мэверик или Скиталец ?

Что одно и то же

не одно и тоже. Скиталец это более новый и неинтересный перевод, а Меверик это первый перевод еще на кассетах....."И давно вы это делаете? С момента половой зрелости" - этот там где Меверик
alankolesnik
9 февраля 2010 в 15:06 | Ответить
Slinqshot
monk777Подскажите, главный герой Мэверик или Скиталец ?

Что одно и то же

не одно и тоже. Скиталец это более новый и неинтересный перевод, а Меверик это первый перевод еще на кассетах....."И давно вы это делаете? С момента половой зрелости" - этот там где Меверик
til1976
17 января 2010 в 14:47 | Ответить
Sanit15
til1976Размер несколько необычен.

рип с хд + вторая дорога, вполне обычен

Точно. Вторую дорогу не заметил.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions