Название: Властелин колец. Трилогия Оригинальное название: The Lord Of The Rings Год выпуска: 2001-2003 Жанр:Комедия, фэнтези, приключения, экранизация Выпущено:США, New Line Cinema Режиссер:Питер Джексон В ролях:Элайджа Вуд, Иэн МакКеллен, Лив Тайлер, Вигго Мортенсен, Шон Эстин, Кейт Бланшетт, Джон Рис-Дэвис, Билли Бойд, Доминик Монаган, Орландо Блум, Кристофер Ли, Хьюго Уивинг, Шон Бин, Иэн Холм, Энди Серкис
О фильме: Братва и кольцо. Экранизация первой книги эпохального романа, блокбастера всех времён и народов - Властелин колец, автор - гражданин Толкин. Однозначно самый зрелищный фильм 2001 года, номинированный американскими киноакадЭмиками на тринадцать "оскаров" и с лёгкостью отхвативший четыре из них. Перевод от студии "Божья искра" (версия 1.0), заботливо взращённой под волосатым крылом "полного Пэ". Две сорванные башни. Вторая часть мега-блокбастера Братва и кольцо! Бывший мордовский интеллигент Голый ведёт на свою малую родину носителя зловредного кольца Фёдора Сумкина и его друга Сеню Ганджубаса. Агроном, Гиви и Логоваз ведут преследование банды педофилов из первой серии. Сарумян, сын Вассермана и шестёрка Саурона, осуществляет акт агрессии против Незалежной Рохляндии. Перед лицом нависшей опасности сильно пьющий атаман Борис принимает решение всем колхозом спрятаться на даче. На помощь обороняющимся дачникам подтягиваются Саша Белый со своей бригадой и заградотряд эльфийских стрелков "Белые колготки". Возвращение бомжа, или Агроном наносит ответный удар. Над солнечным Гондурасом сгущаются ч0рные тучи: ветераны SS под руководством злобного Саурона подтягивают к городу полчища урок, оснащённых последними моделями штурмовых башен и стенобитных машин. Матёрый кудесник Пендальф занят организацией обороны, в чём ему старательно мешает гондурасский оборотень в погонах - наглый генерал Димедрол Гребенщиков. Сильно пьющий царь Борис не скрывает острого желания от души поработать саблей и объявляет весенний призыв с целью принять участие в войне. А бомж Агроном, гном Гиви и эльф Логоваз успешно работают с призывниками среди покойников. А тем временем Фёдор Сумкин и Сеня Ганджубас, ведомые мордовским интеллигентом Голым, наконец-то прорываются на территорию суверенной Мордовии и норовят подкрасться к огнедышащей домне с целью завершения комплекса оперативно-розыскных мероприятий по уничтожению зловредного кольца. Вся...
Мой телек (LG 2018 года) не воспроизводит первые две части. Сообщение - "Не удалось распознать этот файл".
С третьей - все в порядке, воспроизводит.
Перехэшировал - также.
при выпуске третьей части первые две были переозвучены автором. Старая, кстати говоря, называлась "Кольцо братвы" , а не "Братва и кольцо". Отличий довольно много: интонации, фразы, звуковые сопровождения, имена и т.д. Первичные версии первых двух частей, думаю, где-то можно найти. Автор, повторюсь, везде один и тот же.
Вырезание "Du Hast" из самого эпичного момента серии в сражении между Гендальфом и Барлогом, было как гром на голову, после этого, не выдержал и закрыл. Оригинальный вариант, пусть даже без графической обработки был намного более смотрибельный. Если у кого вдруг есть Original, дайте знать в редактировать, буду благодарен.
Перевод Пучкова классный, но справедливости ради - в ряде старых переводов 90-х годов фигурировала фамилия не Беггинс, а именно Сумкин - думаю Пучков читал в таком переводе.
Уважаемые пользователи, в период с 16 по 31 мая проходит Акция «16 АПпетитных переводов», приуроченная к юбилею Леонида Володарского.
Вашему вниманию предлагается подборка раздач с авторским переводом.
Каждый день мы будем радовать Вас обновлением раздач и интересной информацией о 16-ти переводчиках, которых отметило наибольшее количество пользователей, проголосовав за них в теме Авторские переводы: кого Вы предпочитаете?
1-й день акции посвящен Дмитрию Пучкову
смех-смехом,а ведь Пучков единственный кто верно перевел фамилию Фродо,как Сумкин,ведь это говорящая фамилия у Толкиена, характеризующая зажиточность и хозяйственность семейства хоббитов..10/10