Семён Гулак-Артёмовский - Запорожец за Дунаем / Семен Гулак-Артемовський - Запорожець за Дунаєм / 2007 / СТ / DVDRip

Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Семён Гулак-Артёмовский - Запорожец за Дунаем
Оригинальное название: Семен Гулак-Артемовський - Запорожець за Дунаєм
Год выпуска: 2007
Жанр: Фильм-опера, комедия
Выпущено: Украина, Киностудия им. А. Довженко
Режиссер: Николай Засеев-Руденко
В ролях: Богдан Бенюк, Татьяна Ганина, Владимир Гришко, Сергей Ковнир, Иван Пономаренко, Мария Стефьюк, Анатолий Паламаренко, Александр Бондаренко, Анатолий Соловьяненко, Олег Комаров (I), Светлана Золотько, Татьянна Шевченко, Марина Гошовская, Людмила Русалина, Ольга Орлова

О фильме: Экранизация оперы Семёна Гулак-Артемовского. Плененные турками запорожские казаки мечтают вырваться из неволи. Слухи об этом доходят до султана. Он переодевается и незаметно проникает в поселения казаков, где его и встретил Иван Карась. Султан приглашает Ивана во дворец. Хитрый Карась, хоть и был навеселе, ко всему присматривался и все подмечал. А когда пришло время, благодаря его наблюдательности и проворству казаки вырвались на волю. Замечательные образы главных героев - Карася, Одарки, Оксаны, Андрея, комедийные ситуации, в которых они оказываются, их музыкальные дуэты - это жемчужина нашей культуры, выстроенная на украинский мелосе. Экранизация этой оперы даёт возможность миллионам зрителей прикоснуться к золотому музыкальному наследию нашего народа.

Качество: DVDRip
Видео: XviD, 2350 Кбит/с, 640x400
Аудио: Украинский (АС3, 6 ch, 448 Кбит/с)
Размер: 2.05 ГБ
Продолжительность: 01:33:19
Перевод: Отсутствует
Субтитры: Русские
Комментарии ( Комментировать )
mai
18 января 2020 в 21:20 | Ответить
1. А мне с детских лет в качестве Ивана Карася никто не смотрится, кроме Ивана Паторжинского!
2. Усматриваю некоторую историческую неточность в описании содержания фильма.
Ведь речь в опере идет не о пленённых турками запорожских казаках, а о тех запорожцах, которые после ликвидации Запорожской Сечи по указу Екатерины II своей волей ушли за Дунай и осели на подвластных Турции землях, где и попали под власть султана.
И, соответственно, житьё у них стало словами Карася "часом с квасом, а порою с водою". Со всеми вытекающими последствиями...
3. Позволю себе привести краткое либретто (заимствовано в Сети).
Действие первое
Нелегко живется простым украинцам на чужбине, под властью турецкого султана. Возле хаты запорожца Карася его приемная дочь Оксана грустит о своем возлюбленном, молодом казаке Андрее. Она мечтает перелететь вместе с милым к родным днепровским берегам, жить с ним в одном гнездышке, на родине. Парни и девчата, так же как и Оксана тоскующие на чужбине, утешают заплаканную девушку и уходят вместе с ней на работу в поле. Основательно подвыпивший Карась не без оснований опасается встречи со своей сварливой супругой Одаркой. Но избежать неприятного объяснения ему не удается. Одарка осыпает мужа бранью, допрашивая, где он пропадал, с кем гулял. Карась пускается на разные выдумки: уверяет, что «занедужил в дороге, хлебнул горя и чуть-чуть не помер». Однако под напором настойчивой жены он проговаривается, что провел две ночи у родственницы. Это окончательно выводит из себя ревнивую Одарку, и ссора принимает угрожающий оборот.
Действие второе
Неспокойно на душе у турецкого султана. Не уверен он в своих подданных – запорожцах, у которых есть все основания не любить султана. Он решил поближе познакомиться с жизнью и настроениями запорожцев. Это привело его в селение, где он рассчитывает быть неузнанным, к хате Карася. Немало удивлен Карась, увидев у себя на дворе незнакомого турка. Запорожец высказывает предположение, что незнакомец прибыл на магометанский праздник байрам, на котором, как говорят, будет присутствовать сам султан. Гость не отрицает этого и даже предлагает Карасю познакомить его с султаном. Карась польщен. Такое событие нельзя оставить неотмеченным, и Карась предлагает незнакомцу распить с ним бутылочку горилки. Когда Карась уходит в хату за угощением, султан вызывает своегоцаредворца Селих-Агу и приказывает ему доставить запорожца во дворец на праздник. Карась глазам своим не верит, увидя возле хаты вместо только что оставленного гостя другого, богато одетого турка, сопровождаемого мальчиком-арапчонком, несущим роскошную турецкую одежду. Когда же Карась облачается в это платье, Селих-Ага предлагает ему переменить и имя – называться не Иваном, а Урханом. Вдоволь налюбовавшись собой в новой роли «турка», Карась, сопровождаемый арапчонком, важно направляется во дворец турецкого султана, на праздник байрам. Парни и девушки веселятся после трудового дня. С них не спускает глаз сторожевой турецкий дозор. Оксана и Андрей, встретившись после долгой разлуки, решают немедля осуществить свой план переправы через Дунай и бегства на родину. Обстановка кажется им благоприятной: ночь темна, челнок давно приготовлен. Но как только Оксана и Андрей отплывают от берега, их замечает турецкий дозор, и вооруженные стражники бросаются в погоню за беглецами.
Действие третье
Возвратившись домой из дворца, Карась продолжает разыгрывать из себя турка. Ошеломленной Одарке он сообщает, что зовут его Урханом, что ему скоро нужно уходить в мечеть молиться аллаху и что он собирается жениться на трех турчанках. Озадаченная супруга сначала думает, что Карась с перепою несет околесицу, но что же тогда означает турецкая одежда? Горькие жалобы Одарки на свою судьбу прерывает приход турецкого имама во главе отряда, конвоирующего пойманных беглецов – Андрея и Оксану. Собрав всех запорожцев селения, имам оглашает фирман (указ): султан разрешает всем, кто этого хочет, беспрепятственно покинуть его владения и вернуться на Украину. Радостные, взволнованные запорожцы, среди которых Оксана и Андрей, расспрашивают Карася о его посещении дворца. И тогда всем становится ясной причина столь необычной «доброты» султана: Карась предупредил его, что если запорожцы не будут отпущены на родину, вскоре вспыхнет всенародное восстание. Напуганный султан решил добровольно вернуть свободу вольнолюбивому украинскому казачеству. Общее ликование, лихой народный гопак.
11Nadinka
18 августа 2015 в 10:41 | Ответить
Ваши бы слова да Богу в уши! Но,с позиций дня сегодняшнего,очень уж ПРОБЛЕМАТИЧНО этого достичь. Будем надеяться,что ЗДРАВЫЙ СМЫСЛ у наших народов все же ВОЗЬМЕТ ВЕРХ. Спасибо за фильм!
CliffhangerОчень люблю этот яркий и красочный фильм. Прекрасный актерский состав, великолепные голоса. Колоритнейший Бенюк в роли Ивана Карася - это вообще нечто! Але, переглядаючи цей фільм, я насолоджуюся не тільки акторською грою та улюбленими з дитинства піснями у виконанні видатних співців, а й самим звучанням рідної мови - такої мелодійної та співучої! Наша мова - калинОва і ласкава, і медова... Як проникливо писав про неї великий Кобзар:"Ну що б, здавалося, слова... Слова та голос - більш нічого. А серце б'ється - ожива, як їх почує!" Щиро дякую Lemу за чудовий реліз!
ВСЕХ кинозальцев, а особенно своих земляков - украинцев поздравляю с Новым годом!
Пусть с метелью и порошею
Принесет он все хорошее:
Детям - радость, как и прежде,
Взрослым - счастье и надежды.
И пусть всем нам Дед Мороз
Подарит счастья целый воз,
Здоровья крепкого в придачу,
Во всем задуманном удачу,
Мира, дружбы, шуток, ласки,
Чтобы жизнь была, как в сказке!
papadimskyi
18 августа 2015 в 02:00 | Ответить
В старые - добрые Созные года фигурки Одарки и Ивана Карася были довольно распространены в качестве сувениров . Стояла эта гарная парочка и у меня на полочке ....
5 июня 2011 в 12:22 | Ответить
Для жаждущих при просмотре увидеть перевод с украинского на русский нужно в полученных файлах провести небольшое переименование, а именно, в имени файла *.srt нужно вместо пробелов поставить точки (должны быть абсолютно одинаковы имена файлов *.avi и *.srt) и тогда уж вы точно поймете смысл всех фраз українською мовою...
sasha200720
13 февраля 2011 в 07:26 | Ответить
А есть еще черно-белая версия 1937 года,по которой с теми же песнями,но в цвете сделан римейк 1953г.Так вот,черно-белая мне больше всего нравится.Какая-то она более искренняя что-ли...
viroza
12 февраля 2011 в 15:30 | Ответить
Фильм ещё не смотрела, но он мне уже нравится, заранее! Спасибо огромное раздающему за прекрасный релиз! ЖАЛЬ ТОЛЬКО, ЧТО НЕ ЗОЛОТОЙ!
Cliffhanger
1 января 2011 в 04:56 | Ответить
Очень люблю этот яркий и красочный фильм. Прекрасный актерский состав, великолепные голоса. Колоритнейший Бенюк в роли Ивана Карася - это вообще нечто! Але, переглядаючи цей фільм, я насолоджуюся не тільки акторською грою та улюбленими з дитинства піснями у виконанні видатних співців, а й самим звучанням рідної мови - такої мелодійної та співучої! Наша мова - калинОва і ласкава, і медова... Як проникливо писав про неї великий Кобзар:"Ну що б, здавалося, слова... Слова та голос - більш нічого. А серце б'ється - ожива, як їх почує!" Щиро дякую Lemу за чудовий реліз!
ВСЕХ кинозальцев, а особенно своих земляков - украинцев поздравляю с Новым годом!
Пусть с метелью и порошею
Принесет он все хорошее:
Детям - радость, как и прежде,
Взрослым - счастье и надежды.
И пусть всем нам Дед Мороз
Подарит счастья целый воз,
Здоровья крепкого в придачу,
Во всем задуманном удачу,
Мира, дружбы, шуток, ласки,
Чтобы жизнь была, как в сказке!
velgoodvin
28 декабря 2010 в 00:48 | Ответить
Была в детстве коробка с пластинками этой оперы.
И хоть родился в Москве предки были с Украины, наверно в генах что-то отложилось - слушал с большим удовольствием много раз, теперь еще и посмотрю
Спасибо!
aa48
27 декабря 2010 в 18:39 | Ответить
Помнится, я смотрел этот телефильм двумя десятилетиями ранее, чем указано, (где-то в конце 80-х) и мне он понравился настолько, что я его ищу давно, тем более, что эту оперу я люблю. Конечно, в начальных титрах указывается Украина, а не УССР, и флаг желто-голубой в кадре - т.е. реалии постсоветской Украины. Однако, в принципе, все это несложно было бы подмонтировать и позднее, поэтому думаю, что 2007 год - это как раз время приведения фильма "в соответствие", а год создания - значительно раньше.
Lem
26 декабря 2010 в 00:13 | Ответить
MarawertoА DVD случаем не планируется выложить?

Я не выкладываю DVD. Подождите, может со временем и появится на трекере. Поищите на украинских торрент-трекерах
sukutis
25 декабря 2010 в 23:51 | Ответить
Увожительно прошу -соблюдать правила коментирования и
не цитировать полностью, а только то, на что ваш ответ.
Спасибо за понимание.
Удачи!
amadeos
25 декабря 2010 в 22:58 | Ответить
"ну за чем же...", "ну, что козаки...","ну не было..."
Ну и ну, уж сссра нет давно ,а некоторые до сих пор там.
sukutis
25 декабря 2010 в 22:03 | Ответить
Богдан Бенюк
Богда́н Миха́йлович Беню́к — советский и украинский актер театра и кино.
* заслуженный артист Украины (1988)
* народный артист Украины (1996)
* Лауреат Государственной премии Украины имени Александра Довженко (1998)
* Лауреат Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко (2008)
* Кавалер Ордена «За заслуги» ІІ степени (2010)
Во время интернет-конференции на портале ЛІГА.net один из посетителей написал актеру: "Если бы мне раньше сказали, что Бенюк - националист, я не поверил бы. Жаль! Как вы думаете, если б Леонид Быков сейчас был жив, подал бы он вам руку?" На что Б.Бенюк ответил: "Мне тоже жаль, что вы только сейчас узнали, что я - националист... А что касается того, пожал бы мне руку Леонид Быков или нет, то скажу вам так: Владимир Ульянов точно не пожал бы"./Vikipedia/
Низкий поклон его таланту!
Надеюсь что мой скромный коментарий не окажется поводом для политичесской полемики.
Б.Бенюк-атер.И снялся в этом прекрасном фильме.
Lem - Спасибо за раздачу.
Lem
25 декабря 2010 в 21:50 | Ответить
Сюжет оперы отсылает к временам, когда после уничтожения Запорожской Сечи царскими войсками (1775) часть запорожцев бежала в Турцию. Здесь их судьба складывалась тяжело - турецкое правительство пыталось использовать казаков как военную силу, направленную против их родины. В 1828 г., во время русско-турецкой войны, часть запорожцев во главе с атаманом А. Гладким, вернулась в Россию, после чего Задунайская Сечь была уничтожена. Эти события, несомненно, послужили источником замысла, но автор оперы свободно их переосмыслил и перенес в XVIII в. Лишь отдаленно, как отголосок, проходят в опере воспоминания об уничтожении Потемкиным казачьей вольности. Содержание оперы не в этих трагических воспоминаниях, а в идее любви к Родине, страстном стремлении запорожцев вернуться на Украину.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions