Терминатор 2: Судный день (Режиссерская версия) / Terminator 2: Judgment Day (Director's Cut) / 1991 / 4 x АП, СТ / BDRip

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...

Название: Терминатор 2: Судный день
Оригинальное название: Terminator 2: Judgment Day
Год выпуска: 1991
Жанр: Фантастика, боевик, триллер, приключения, роботы, саспенс
Выпущено: США, Франция, Carolco Pictures, Lightstorm Entertainment
Режиссер: Джеймс Кэмерон
В ролях: Арнольд Шварценеггер, Линда Хэмилтон, Эдвард Ферлонг, Роберт Патрик, Эрл Боэн, Джо Мортон, С. Ипейта Меркерсон, Кастуло Герра, Дэнни Кукси, Дженетт Голдстин, Ксандер Беркли, Лесли Хэмилтон Геррен, Кен Гиббел, Роберт Уинли, Питер Шрум

О фильме: Война роботов и людей продолжается. Казалось, что человечество обречено на полное уничтожение. Но благодаря своему лидеру Джону Коннору у сопротивления появляется шанс победить. Не имея возможности убить Джона в реальном времени, роботы отправляют в прошлое свою самую совершенную разработку — терминатора-убийцу из жидкого металла, способного принимать любое обличье. Теперь, чтобы победить в будущем, юному Джону Коннору надо выжить в настоящем. Его шансы существенно повышаются, когда на помощь приходит перепрограммированный сопротивлением терминатор предыдущего поколения. Оба робота вступают в смертельный бой, от исхода которого зависит судьба человечества.

Качество: BDRip (Blu-ray Disc)
Видео: XviD, 1516 Кбит/с, 720x304
Аудио: Русский, английский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Размер: 3.70 ГБ
Продолжительность: 02:33:26
Перевод: Авторский
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
emelda
20 июля 2014 в 16:21 | Ответить
Про фильм с чистой совестью можно вообще ничего не говорить, имхо, шедевр в своем жанре. Шварцнеггер великолепен и просто неподражаем. Первый фильм уже староват, смотрится не очень, третий почему-то не очень понравился, вторая часть моя любимая из всей вселенной Терминатора.
Раздающему спасибо за труды. Качество хорошее, перевод в субтитрах нормальный, единственное - никак не могу понять, как включить фильм с оригинальной английской дорожкой. Сам фильм включается, субтитры выставляются, а вот почему-то упорно пишет, что аудио-дорожки всего две - и обе с одноголосым переводом, хотя в скачанной раздаче должно быть три, одна из которых вообще без перевода. Беда.
binksss
24 января 2013 в 00:27 | Ответить
+1
ШЕДЕВР - ШЕДЕВРОВ - ФИЛЬМ КОТОРЫЙ МОЖНО ПЕРЕСМОТРЕТЬ ДАЖЕ СПУСТЯ 20 ЛЕТ И БЕДЕТ ИНТЕРЕСНО. ПЛАКАТЬ ХОЧЕТСЯ КОГДА ЗНАЕШ ЧТО ТАКОЙ АКТЁР КАК АРНОЛЬД Ш. СОСТАРИВАЕТСЯ И ЕГО РОЛЬ В ТАКИХ ФИЛЬМАХ СТАНОВИТСЯ МЕНЬШЕ, НО ТЕМ НЕ МЕНЕЕ ДЛЯ МЕНЯ ЛИЧНО ЭТО КУМИР - ГЕРОЙ КОТОРЫЙ НЕ ПЕРЕСТАНЕТ ИМ БЫТЬ ДАЖЕ КОГДА ЕМУ БУДЕТ 100 ЛЕТ, ХОЧЕТСЯ УВИДЕТЬ ШВАРЦЕНЕГЕРА ЕЩЁ В ПОДОБНЫХ ФИЛЬМАХ. А 3-ТЬЯ ЧАСТЬ ТЕРМИНАТОРА НЕ МЕНЕЕ ИНТЕРЕСНА(ТАКЖЕ ШИКАРНО). СЛАВЫ И ПРОЦВЕТАНИЯ ТАКОМУ КАК ШВАРЦЕНЕГЕР - ЧЕЛОВЕКУ ДОСТИГШЕМУ УСПЕХА В СВОЕМ ДЕЛЕ
1 июня 2012 в 01:17 | Ответить
ШЕДЕВР - ШЕДЕВРОВ - ФИЛЬМ КОТОРЫЙ МОЖНО ПЕРЕСМОТРЕТЬ ДАЖЕ СПУСТЯ 20 ЛЕТ И БЕДЕТ ИНТЕРЕСНО. ПЛАКАТЬ ХОЧЕТСЯ КОГДА ЗНАЕШ ЧТО ТАКОЙ АКТЁР КАК АРНОЛЬД Ш. СОСТАРИВАЕТСЯ И ЕГО РОЛЬ В ТАКИХ ФИЛЬМАХ СТАНОВИТСЯ МЕНЬШЕ, НО ТЕМ НЕ МЕНЕЕ ДЛЯ МЕНЯ ЛИЧНО ЭТО КУМИР - ГЕРОЙ КОТОРЫЙ НЕ ПЕРЕСТАНЕТ ИМ БЫТЬ ДАЖЕ КОГДА ЕМУ БУДЕТ 100 ЛЕТ, ХОЧЕТСЯ УВИДЕТЬ ШВАРЦЕНЕГЕРА ЕЩЁ В ПОДОБНЫХ ФИЛЬМАХ. А 3-ТЬЯ ЧАСТЬ ТЕРМИНАТОРА НЕ МЕНЕЕ ИНТЕРЕСНА(ТАКЖЕ ШИКАРНО). СЛАВЫ И ПРОЦВЕТАНИЯ ТАКОМУ КАК ШВАРЦЕНЕГЕР - ЧЕЛОВЕКУ ДОСТИГШЕМУ УСПЕХА В СВОЕМ ДЕЛЕ
polatreides
25 сентября 2011 в 23:23 | Ответить
Скачал и расстроился. Версия не полная. Нет эпизода, когда Т-1000 ищет фотографии в доме приёмных родителей Джона, нет финальной сцены со старенькой Сарой на лавочке. А так качество супер. Кому по фигу на эти эпизоды (2,5 минуты в сумме), то качайте.
Жукпродакшн
21 сентября 2011 в 23:02 | Ответить
tkigor007Не понял,что такое "Авторский перевод"? Я так понимаю,это не дубляж,а вольный перевод двух кренделей,в их собственном исполнении.А жаль.Я бы взял.Во всём должен быть профессионализм.

Авторский перевод - разновидность профессионального одноголосого перевода. Фильм озвучивает один человек, который зачастую является и переводчиком. Характерен присутствием для каждого переводчика своих отличительных особенностей в голосе, по которым все его узнают, а так же жанровой принадлежностью (предпочтением озвучивать фильмы определенных жанров). Иногда основываются так называемые студии авторского перевода, которые занимаются озвучиванием фильмов.
Ознакомиться с информацией об авторских переводчиках и прослушать образцы голосов можно здесь
tkigor007
21 сентября 2011 в 22:39 | Ответить
Не понял,что такое "Авторский перевод"? Я так понимаю,это не дубляж,а вольный перевод двух кренделей,в их собственном исполнении.А жаль.Я бы взял.Во всём должен быть профессионализм.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions