Клайв Стейплз Льюис - Хроники Нарнии (7 книг из 7) / Детская литература / 2007 / Александр Крупинин / MP3

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Автор: Клайв Стейплз Льюис
Название: Хроники Нарнии
Год выпуска: 2007
Жанр: Детская литература, фэнтези
Выпущено: Радио "Град Петров"
Озвучивает: Александр Крупинин

Описание: Хроники Нарнии - цикл из семи детских фэнтезийных книг, написанных Клайвом Стэйплзом Льюисом. В них рассказывается о приключениях детей в волшебной стране под названием Нарния, где животные могут разговаривать, магия никого не удивляет, а добро борется со злом. В дополнение к христианским темам, Льюис описывает персонажей, имеющих прообразы в греческой и римской мифологии и в традиционных британских и ирландских сказках, в том числе существуют явные мотивы, близкие к последним. Серия пользуется огромной популярностью. К 2006 году было продано более 100 миллионов копий на 41 языке, существуют теле- и киноэкранизации, радиопостановки, театральные постановки, компьютерные игры.

Аудио: MP3, 128 Кбит/с, моно
Размер: 2.05 ГБ
Продолжительность: 38:03:46
Язык: Русский
Комментарии ( Комментировать )
Аneta
29 ноября 2023 в 15:16 | Ответить
Клайв Стейплз Льюис (29 ноября 1898, Белфаст, Северная Ирландия, Британская империя — 22 ноября 1963, Оксфорд, Англия, Великобритания) — британский писатель, поэт, филолог и теолог ирландского происхождения. Наиболее известен своими произведениями в жанре фэнтези, среди которых «Хроники Нарнии», «Космическая трилогия», а также книгами по христианской апологетике, такими как «Письма Баламута», «Просто христианство», «Чудо», «Страдание». Один из наиболее выдающихся британских культурных деятелей ХХ века. Льюис был близким другом другого известного писателя — Дж. Р. Р. Толкина. Они оба работали в Оксфорде и были активными членами литературной группы, известной под названием «Инклинги». Льюис был крещён при рождении в англиканской церкви в Ирландии, но в подростковом возрасте утратил интерес к религии. Благодаря своему другу Дж. Р. Р. Толкину Льюис в возрасте 32 лет возвращается в англиканскую церковь (тот, будучи католиком, надеялся, что друг примет католицизм). Вера оказала сильное влияние на его литературные произведения, а радиопередачи на христианскую тематику во время Второй мировой войны принесли Льюису всемирное признание.
шанельN19
29 ноября 2018 в 10:16 | Ответить
29 ноября исполняется 120 лет со дня рождения английского и ирландского писателя и поэта, ученого, богослова Клайва Стейплза Льюиса (Clive Staples Lewis) (1898-1963).
Клайв Стейплз Льюис известен своими работами по средневековой литературе и христианской апологетике, а также художественными произведениями. Он один из видных представителей Оксфордской литературной группы «Инклингов», где высоко ценили значение повествования в художественной литературе и поощряли к написанию фэнтези. Самое известное его произведение в этом жанре - цикл книг «Хроники Нарнии».
Приглашаем всех желающих в группу: Писатели-Юбиляры
Тема на форуме: Юбиляры литературы и искусства 2018
Сокoл
24 ноября 2012 в 04:04 | Ответить
Книги я скачал. Чуток послушал - первую главу из ПЧ и кусочек из ЛКПШ, - на большее времени не хватило. Пока не хватило. Могу сказать, что до такого уровня, как, например, чтение сказки "Маленький Принц" (был у меня такой альбом в детстве - из двух пластинок) - очень далеко. Честно скажу, ждал большего. Но не могу сказать, что всё так уж плохо. Ну, прилично. Если по пятибалльной системе судить, - или троечка с плюсом, или четвёрочка с минусом. Я склоняюсь к последнему, - похоже во мне неубиваем тот самый "добрый зритель в девятом ряду", о котором пел великий Аркадий Райкин в фильме "Люди и манекены". Но не фонтан. И ещё. О переводе. Перевод - не тот, что я привык читать. Особенно резануло слух, когда, слушая кусочек из ЛКПШ, вместо "рахат-лукум" услышал "турецкие сладости". Да, знаю, такой перевод есть (вернее - не перевод, а просто калька - ведь на инглише рахат-лукум как раз и называют "Turkish Delight" - это, если буквально переводить, и есть турецкие сладости), - но уж очень ухо режет. Сказка ПЧ - явно не в переводе Н.Л. Трауберг. Но я не могу сказать, что всё плохо. Слушать можно. Вполне. Хотя, лично мне, хотелось бы найти аудиокниги, где Хроники в тех переводах, которые были в издании Космополис 1991 года.
ГОРЫНЫЧ22
25 декабря 2011 в 12:09 | Ответить
Спасибо за поздравления, я так-же поздравляю всех с Рождеством Христовым. Понимаю, не везде его сейчас празднуют, но в той части мира, где я сейчас нахожусь его празднуют. Всех благ вам!
lialiaВ оформлении эфира, похоже, использовалась музыка из другой передачи, случайно или нет - но оформители прихватили кусок с голосом. Успокойтесь, ничего нецензурного. Спасибо Горынычу
Там даже не немецкий, набор звуков. такое ощущение как будто какой то заговор, фентези

Игорь, тебя и твоих близких - С Рождеством!
И всех, кто сейчас встречает Рождество - с праздником!
lialia
24 декабря 2011 в 23:19 | Ответить
В оформлении эфира, похоже, использовалась музыка из другой передачи, случайно или нет - но оформители прихватили кусок с голосом. Успокойтесь, ничего нецензурного. Спасибо Горынычу
Там даже не немецкий, набор звуков. такое ощущение как будто какой то заговор, фентези

Игорь, тебя и твоих близких - С Рождеством!
И всех, кто сейчас встречает Рождество - с праздником!
24 декабря 2011 в 21:48 | Ответить
Немецкий идет в одной волне с музыкой , завершающей трек . Вы считаете, зловередные православные журналисты ..........?
24 декабря 2011 в 16:46 | Ответить
День добрый, нет этого артефакта у меня... я его вырезала.. извините уж. Кому надо - вышлю отдельно.
А по факту его существования - претензии должны быть к редактору записи, его брак. Мое мнение- многие любители работают чище профессионалов.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions