Раздачи :: Кино - Боевик / Военный :: Возвращение героя / The Last Stand / 2013 / ДБ, СТ / Blu-Ray (1080p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Прям аж порадовала стилистика). Походу это я Вас заставил отложить кирпичик своим комментом, а не перевод - меня.
Есть пару замечаний в ответ:
1. Вы как-то уж преждевременно отнесли мой комментарий к разряду чуть ли не разжигающих межнациональную вражду. Спешу разубедить в этом и заверить, что ни к России, ни к Беларуси, ни к гражданам этих государств абсолютно всех национальностей, в них представленных, предвзято не отношусь и ненависти не испытываю. Напротив, отношусь с уважением и даже болею за российских и белорусских спортсменов в тех случаях, если они соревнуются не с украинскими). Особенно сейчас, когда политики своими действиями/бездействием искусственно создают повод для взаимных претензий.
2. Лёгкое дуновение ветра вселенской ненависти, которое всё же просматривается в предыдущем моём комментарии, предназначалось исключительно товарищам переводчикам-локализаторам, намеренно искажающим отдельные сюжетные (а в данном случае - даже исторические) факты. Просто сравните внешний вид "Виккерсов" (один из которых мы наблюдаем в кадре) и российских модификаций "Максимов" (гугл и вики Вам в помощь при поиске фото). Сложно спутать, не правда ли? Да и герой фильма ведь его правильно называет в оригинальной озвучке...
3. Готов назвать ЭТО как угодно, но уж точно не "литературным переводом" названия фильма. Давайте смотреть правде в глаза: в данном случае (как и во многих других) название было заменено именно с целью привлечения ЦА к продукту путём концентрации внимания потенциальных зрителей на факте участия в фильме А. Шварценеггера, и, соответственно, повышения таким образом продаж билетов. Формула очевидна: приобретаем права на новый фильм с Арни---развешиваем постеры с лицом Арни---СТОП! Потенциальный зритель до умопомрачения туп, и нужно его, как котёнка носом в какашку, ткнуть ещё раз в персону Арни---в названии ещё раз завуалированно (лол) упоминаем об Арни----PROFIT! А для меня вот кино - это априори вроде как искусство, и вся эта компашка творцов режиссёр-сценаристы-операторы-актёры вроде как создали очередной продукт и хотят преподнести его нам таким, каким они сами видели его в процессе рождения идеи и дальнейшего созидания, начиная с названия и заканчивая диалогами персонажей. Конечно, этот, мягко выражаясь, коммерческий проукт, сложно назвать произведением искусства, оставившим след в истории (ну разве что оператор да монтажёры свои бабки отработали чётко). Но всё равно обидно, что коммерческие интересы отдельных лиц ставятся выше...
То же касается и других дебильных переводов названий: "Добрый пастырь" - "Ложное искушение" (бред сивой кобылы, не имеющий ничего общего с сюжетом, в отличии от оригинального названия), "Рейс" - "Экипаж", "Тед" - "Третий лишний"... тысячи их...
4. Подобные высеры жопошников-патриотов, нередки и в нашей стране от лица тех, кого так ласково именуют "свидомитами", и бесят они меня и других вменяемых и хоть поверхностно знакомых с историей людей не меньше, а даже больше. И как только узрею очередной такой, связанный с кинематографом (в нашем кино или в переводах зарубежных фильмов), незамедлительно выскажусь об этом тут на кинозале.
5. Да, и Вы там тоже географические названия не путайте)
Мир, дружба, фестиваль!)
Есть пару замечаний в ответ:
1. Вы как-то уж преждевременно отнесли мой комментарий к разряду чуть ли не разжигающих межнациональную вражду. Спешу разубедить в этом и заверить, что ни к России, ни к Беларуси, ни к гражданам этих государств абсолютно всех национальностей, в них представленных, предвзято не отношусь и ненависти не испытываю. Напротив, отношусь с уважением и даже болею за российских и белорусских спортсменов в тех случаях, если они соревнуются не с украинскими). Особенно сейчас, когда политики своими действиями/бездействием искусственно создают повод для взаимных претензий.
2. Лёгкое дуновение ветра вселенской ненависти, которое всё же просматривается в предыдущем моём комментарии, предназначалось исключительно товарищам переводчикам-локализаторам, намеренно искажающим отдельные сюжетные (а в данном случае - даже исторические) факты. Просто сравните внешний вид "Виккерсов" (один из которых мы наблюдаем в кадре) и российских модификаций "Максимов" (гугл и вики Вам в помощь при поиске фото). Сложно спутать, не правда ли? Да и герой фильма ведь его правильно называет в оригинальной озвучке...
3. Готов назвать ЭТО как угодно, но уж точно не "литературным переводом" названия фильма. Давайте смотреть правде в глаза: в данном случае (как и во многих других) название было заменено именно с целью привлечения ЦА к продукту путём концентрации внимания потенциальных зрителей на факте участия в фильме А. Шварценеггера, и, соответственно, повышения таким образом продаж билетов. Формула очевидна: приобретаем права на новый фильм с Арни---развешиваем постеры с лицом Арни---СТОП! Потенциальный зритель до умопомрачения туп, и нужно его, как котёнка носом в какашку, ткнуть ещё раз в персону Арни---в названии ещё раз завуалированно (лол) упоминаем об Арни----PROFIT! А для меня вот кино - это априори вроде как искусство, и вся эта компашка творцов режиссёр-сценаристы-операторы-актёры вроде как создали очередной продукт и хотят преподнести его нам таким, каким они сами видели его в процессе рождения идеи и дальнейшего созидания, начиная с названия и заканчивая диалогами персонажей. Конечно, этот, мягко выражаясь, коммерческий проукт, сложно назвать произведением искусства, оставившим след в истории (ну разве что оператор да монтажёры свои бабки отработали чётко). Но всё равно обидно, что коммерческие интересы отдельных лиц ставятся выше...
То же касается и других дебильных переводов названий: "Добрый пастырь" - "Ложное искушение" (бред сивой кобылы, не имеющий ничего общего с сюжетом, в отличии от оригинального названия), "Рейс" - "Экипаж", "Тед" - "Третий лишний"... тысячи их...
4. Подобные высеры жопошников-патриотов, нередки и в нашей стране от лица тех, кого так ласково именуют "свидомитами", и бесят они меня и других вменяемых и хоть поверхностно знакомых с историей людей не меньше, а даже больше. И как только узрею очередной такой, связанный с кинематографом (в нашем кино или в переводах зарубежных фильмов), незамедлительно выскажусь об этом тут на кинозале.
5. Да, и Вы там тоже географические названия не путайте)
Мир, дружба, фестиваль!)
- bronenosec
- 3 июля 2013 в 15:36 | Ответить
добрый день. Фильмец на 1 раз , но этот один раз смотрится очень даже не плохо, может просто из моего глубокого уважения к Арни. НО на 1 просмотр поставлю 7. Второй раз смотреть не буду!
- lukoshko69
- 20 мая 2013 в 23:24 | Ответить
Уважаемый зритель из славной ухраины:
1. То, как Россия делает литературные переводы названий фильмов - исключительно дело России и вас оно ни в коем разе касаться не должно.
2. Не понимаю отчего у жопашного ухро-патриота так полыхает в заднем месте? Пулемет, разработанный Hiram Stevens Maxim, имеет несколько региональных модификаций (то есть версий), есть английская модификация (называемая еще Виккерсом), есть финская, даже китайская есть, а также есть русская модификация пулемета Максим. Я конечно понимаю, что вам как "рашка"-хейтеру очень хочется детальностей, лишь бы ненавистная рашка не присвоила себе чего-то чужого, но вам нам удобнее сокращать до "русский пулемет Максим", "финский пулемет Максим" и т.д. На нравится? Идите лесом, чего вы претесь на русские трекеры со своим мнением особой ценности? Разберутся и без вас.
Касательно русского оружия, которого до 30-ых годов не было, это вы пожалуйста побольше читайте ваших свиномитов-патриотов, пылающих особенной ненавистью к России. Возьмем, например, ту же винтовку Мосина, принятую на вооружение в 1891 году. Да, в ней имеются некоторые концептуальные решения из конкурирующей винтовки Нагана и это никак не делает ее на 50% Наганом. Собственно, любая винтовка на этой планете, кроме самой первой имеет концептуальные решения от какой-либо другой, но кого это волнует, главное - это нагадить на форуме в зоне ru, а то небось "рукожопые рашко-патриоты" распустятся без вашего пристального внимания.
П.С. Кстати страна называется не "Рашка", а Россия.
П.С.С. По-моему добрососедские отношения не должны начинаться с откровенного 3,14...а на чужих площадках. Пришли в гости - выскажитесь культурно, а если есть желание "сходить по-большому", сделайте это, пожалуйста, дома.
- impetigo77
- 18 мая 2013 в 00:06 | Ответить
Хороший добрый фильм НЕ для рожденных после 90го года.
Прочитав биографию дедушки Арнольда молодежь конечно с благоговением смотреть этот фильм не станет но разве что чуточку уважения...
На место главного автомобиля в фильме поставили американское корыто ... это ж как надо себя любить что б даже в кино на свои выварки умиляться
Прочитав биографию дедушки Арнольда молодежь конечно с благоговением смотреть этот фильм не станет но разве что чуточку уважения...
На место главного автомобиля в фильме поставили американское корыто ... это ж как надо себя любить что б даже в кино на свои выварки умиляться
Фильм тупой до умопомрачения. Хочется убить себя после просмотра. Но более всего зафейлили товарищи локализаторы-переводчики из славной Рашки.
1. Неужели одного лица Арни на постерах и в трейлерах было недостаточно, чтоб заманить его фанатов на просмотр? Для чего было перевирать название "Последний рубеж", вполне себе соответствующее сюжету (пусть и кривому).
2. Какому жопошному рашка-патриоту пришло в голову перевести фразу Джонни Ноксвилла "это настоящий убийца нацистов - пулемёт "Виккерс" 1939-го года" на "это настоящий русский пулемёт "Максим"? Тут меня уже вконец заело! Для особо одарённых и рвущих на жопке волосы поясню, что пулемёт, разработанный американским инженером Хайремом Стивенсом Максимом, ВООБЩЕ НИКОГДА РУССКИМ НЕ БЫЛ. В Россию (в которой до 30-ых годов вообще никакого своего русского стрелкового оружия не было) он поставлялся фирмой «Сыновья Виккерс и Максим» с 1899 года, а потом в переработанном варианте стал производиться в Туле. В фильме же использован именно британский вариант, названный по фамилии партнёров Х. Максима "Виккерс". Точно так же, как и винтовка Мосина наполовину содрана у бельгийца Нагана, а "берданка" - американская винтовка Хайрема Бердана. А ведь молодёжь смотрит всё это говно, слушает, а потом трещит направо и налево, что мол "американский шериф Арни справился с армией бандитов только благодаря русскому пулемёту"... ещё б ляпнули, что Шевроле Камаро в Толятти выпускают.... Одним словом - стыд и срам. Как по мне, патриотическое воспитание не должно начинаться с откровенного "3,14здежа", как это происходило все 70 лет советской власти.
1. Неужели одного лица Арни на постерах и в трейлерах было недостаточно, чтоб заманить его фанатов на просмотр? Для чего было перевирать название "Последний рубеж", вполне себе соответствующее сюжету (пусть и кривому).
2. Какому жопошному рашка-патриоту пришло в голову перевести фразу Джонни Ноксвилла "это настоящий убийца нацистов - пулемёт "Виккерс" 1939-го года" на "это настоящий русский пулемёт "Максим"? Тут меня уже вконец заело! Для особо одарённых и рвущих на жопке волосы поясню, что пулемёт, разработанный американским инженером Хайремом Стивенсом Максимом, ВООБЩЕ НИКОГДА РУССКИМ НЕ БЫЛ. В Россию (в которой до 30-ых годов вообще никакого своего русского стрелкового оружия не было) он поставлялся фирмой «Сыновья Виккерс и Максим» с 1899 года, а потом в переработанном варианте стал производиться в Туле. В фильме же использован именно британский вариант, названный по фамилии партнёров Х. Максима "Виккерс". Точно так же, как и винтовка Мосина наполовину содрана у бельгийца Нагана, а "берданка" - американская винтовка Хайрема Бердана. А ведь молодёжь смотрит всё это говно, слушает, а потом трещит направо и налево, что мол "американский шериф Арни справился с армией бандитов только благодаря русскому пулемёту"... ещё б ляпнули, что Шевроле Камаро в Толятти выпускают.... Одним словом - стыд и срам. Как по мне, патриотическое воспитание не должно начинаться с откровенного "3,14здежа", как это происходило все 70 лет советской власти.
- borisov1979
- 26 апреля 2013 в 20:17 | Ответить
Пробовал много лучше Pot Player не нашёл
"Боевик, триллер, криминал" - я бы добавил еще и "Чучуть смешно, но никак не "боевик" "...
Чувствовал себя после просмотра - недалеким/обманутым.
Несмотря на отзывы, посмотрел ради Арнольда, но, у него тоже оказывается осечки бывают.
KIM JEE-WOON - Корея одним словом (простите, я никого этим не хотел обидеть, я про профессионализм корейских режиссеров, ну не получается пока еще..).
Чувствовал себя после просмотра - недалеким/обманутым.
Несмотря на отзывы, посмотрел ради Арнольда, но, у него тоже оказывается осечки бывают.
KIM JEE-WOON - Корея одним словом (простите, я никого этим не хотел обидеть, я про профессионализм корейских режиссеров, ну не получается пока еще..).