Раздачи :: Кино - Фэнтези :: Хоббит с татуировкой дракона / The Hobbit: An Unexpected Journey / 2012 / ЛМ (Смешной перевод) / DVDRip :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- 14 декабря 2013 в 10:03 | Ответить
Ну что можно сказать.... прежде чем качать почитал комменты. Так вот в одном из них с интересом узнал, что после данного перевода Гоблину пора на покой. Тут уж думаю, сам Бог велел посмотреть сие творение. Объективно несколько забавных моментов присутствует, но не более того, ну а по поводу музыки - тут уж извините полный отстой. В общем, исключительно мое мнение, разок ради любопытства стоит глянуть.
Пы.Сы. Очень надеюсь, что Дмитрий Юрьевич все же решит почтить вниманием это произведение и дать мастер-класс честолюбивым дублерам, которые по правде сказать, в основу пока не проходят. Вот такая вот загогулина!)
Пы.Сы. Очень надеюсь, что Дмитрий Юрьевич все же решит почтить вниманием это произведение и дать мастер-класс честолюбивым дублерам, которые по правде сказать, в основу пока не проходят. Вот такая вот загогулина!)
- Maximissimus
- 5 декабря 2013 в 16:15 | Ответить
Пони рулят!
- 30 сентября 2013 в 10:29 | Ответить
Идея и содержание перевода строго 10/10. Куда круче и остроумнее Гоблина (all due respect конечно, гросмейстеру, но пора на покои). К сожелению, парням хромает подбор голосов (ну отстой, если чесно) и соундтреков (не в кассу.. кроме My Little Pony :DDD ). Короче - есть к чему стремится! В место попкорна за просмотром ганджа обьязательна... и много!
Спасибо за труды !
Спасибо за труды !
- Demiurge04
- 25 августа 2013 в 22:13 | Ответить
нет, это не Гоблин. Гоблин обещался, но пока вроде не выпустил.
- Scorpionec
- 21 августа 2013 в 00:48 | Ответить
А что за музыкальный трек играет на 63-й минуте, может кто знает?
По сравнению с первыми двумя Властелинами в исполнении Гоблина - по меньшей мере, не хуже. А последняя часть трилогии в его переводе - так вообще дрянь, без всяких сравнений. Здесь, правда, вторая половина уже так себе, но до середины можно посмотреть - не пожалеете.
- 47654olegGGG
- 22 июня 2013 в 00:33 | Ответить
Ну, не знаю... Перевод явно на любителя. Но я, например, до сих пор Енекена Скайуокера иногда называю Ани Кей:)