Раздачи :: Кино - Фантастика :: Звездные войны: Эпизод 4 - Новая Надежда / Star Wars Episode IV - A New Hope / 1977 / 3 x ДБ, ПМ, 2 x ПД, 3 x АП, СТ / Blu-Ray Remux (1080p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
natanielskif
25 декабря 2023 в 12:43 | Ответить
Вернитесь, ПОЖАЛУЙСТА, на раздачу, кто уже скачал.
bambula2766
26 июня 2022 в 16:19 | Ответить
Встаньте пожалуйста на раздачу. С п а с и б о !
shartm
10 августа 2019 в 07:56 | Ответить
Тогда это брак, а не релиз, хотя по набору дорожек - лучший. Придется сабы брать с клабовских рипов и прикручивать сюда.
laperuzСпасибо за релиз!
Жаль, только, не во всех предыдущих Ваших частях есть форсированные русские сабы (правда, они и нужны только на старте, когда бежит уходящая вдаль дорожка с англицким текстом, а в дублированных дорогах в этом месте овучки НЕТ).
sebas23
12 января 2019 в 12:09 | Ответить
Друзья, поддержите раздачу, кто-нибудь. Скачивание 80КБ.
ingessec
29 ноября 2016 в 16:23 | Ответить
а кинотеатрального дб нет на 5-6 часть?
beijada
3 апреля 2016 в 00:40 | Ответить
Лучший - это вообще без перевода. Вот новые эпизоды отлично дублированы, а классическая трилогия хороша только в оригинальном звуке.
leviathannЛучший Гланц и Королёва, остальные нафиг не нужны.
sedoy321
3 июля 2015 в 13:37 | Ответить
Встаньте на раздачу кто нибудь плз
laperuz
30 ноября 2013 в 21:29 | Ответить
Спасибо за релиз!
Жаль, только, не во всех предыдущих Ваших частях есть форсированные русские сабы (правда, они и нужны только на старте, когда бежит уходящая вдаль дорожка с англицким текстом, а в дублированных дорогах в этом месте овучки НЕТ).
leviathann
30 ноября 2013 в 20:09 | Ответить
AndreyVladда вы вообще не рубите в ЗВ,
лучший перевод - Дублированный (Советский) от 1990 года, который делался для кинотеатров!

Друг мой, я вообще в кинотеатре смотрел эпизод 5 с синхронным переводом из зала. Т.е сидел человек в кинотеатре и переводил (примерно как Гоблин). Вот, скажу я Вам, это была жесть. А насчёт советского дубляжа: он везде хорош. Может быть не точностью перевода, но подбором голосов и актёрским мастерством.
p.s И в ЗВ рубить мне нечего, я вообще их на английском смотрю. А перевод Гланца отличается от других каким - никаким юмором, что есть в оригинальной озвучке и нет у остальных переводов.
AndreyVlad
30 ноября 2013 в 18:30 | Ответить
да вы вообще не рубите в ЗВ,
лучший перевод - Дублированный (Советский) от 1990 года, который делался для кинотеатров!
leviathann
30 ноября 2013 в 18:24 | Ответить
Petruha70Лучший перевод Тайкун, остальные нафиг не нужны.

Лучший Гланц и Королёва, остальные нафиг не нужны.
Petruha70
30 ноября 2013 в 15:14 | Ответить
Лучший перевод Тайкун, остальные нафиг не нужны.
Panzer34Rus
30 ноября 2013 в 14:01 | Ответить
ожидайте еще двух эпизодов, на днях
elentroiaОгромное спасибо
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions