Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- 28 декабря 2013 в 20:10 | Ответить
мат бывает креативный и быдлоругательный. второй неприятен на слух. первый веселит. А российская цензура убивает весь креатив на корню
Я не говорил об этом конкретном фильме. На тот момент я его еще не смотрел. Это общие соображения по внезапно поднявшейся тут общей теме. Маты есть и в хороших комедиях - в английском это нормально. И было бы не лишним просто предупреждать о их наличии в переводе.
- 28 декабря 2013 в 03:57 | Ответить
По сути самого фильма: до конца досмотреть не смог, что у меня бывает редко. Бессвязные картинки с нарушенной хронологией и кучей бессмысленной крови подозрительного томатно-соусного вида. Слов мало, а в имеющихся мало смысла. Я вообще-то люблю сюр и поток мысли, но тут и течь-то нечему. Просто Бред. С большой буквы. Не знаю, чего тут пугались некоторые - лично я заснул.
Хм... ИМХО - людям, у которых даже от резких звуков с перепугу подпрыгивает давление и возникает риск инфаркта, ужастики смотреть вообще не рекомендуется. По крайней мере - хорошие :). И не странно было бы предупреждать, что в ужастике будут пугать? А вот что касается ненормативной лексики - согласен на 100%, что предупреждать надо обязательно. И не из-за возможного испуга благородных девиц, а чтобы не включить такой фильм в присутствии ребенка. У меня, например, дочка обожает ужастики, и я не запрещаю ей смотреть многие из них. Но не считаю, что в 10 лет ей полезно для воспитания выслушивать кучу мата.
Что же касается мата в озвучке вообще - хотите Вы того, или нет - это дело переводчика. Я присоединяюсь к просьбам зрителей обходиться без мата там, где он не очень нужен. Но ругать переводчиков, или претензии предъявлять, мы права не имеем. Не хотите - просто не смотрите. Смотрите лицензионные диски с официальным переводом, или переводите сами.
А при здесь обиженный? Вот странно, вы, озвучники, как раз больше на них походите. Любая, даже корректная критика приводит вас в обиду. Так что обиженные как раз вы. Что касается Вас, хихикающий доктор, вы в плане мата, как раз не злоупотребляете, и я об этом говорил в одном из комментов. А Дэну, и не один я, многие просили, чтоб он понизил количество мата. Ведь дело в том, что если Дэн озвучил (испохабил), хороший фильм, своим матом, то другой переводчик скорее всего его уже не переведёт. По крайней мере, если не планируется лицензия. Так что вы адекватнее реагируете. Если мы фильмы, актеров критикуем, почему же озвучники неприкасаемые. Нервишки у всех...
- 23 декабря 2013 в 19:23 | Ответить
Хорошо, хоть фильм г...о. Когда Дэн в очередной раз поганит хороший фильм, тогда обидно.