Раздачи :: Другое - Библиотека :: Люций Анней Сенека - Избранные письма к Люцилию / Раритеты / 1893 / PDF :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Уважаемые любители Раритетов, желающие стать Хранителями могут обратиться к кураторам проекта Хранители. Раритеты
Для желающих скачать раздачу (если есть затруднения) сделана вкладка Позвать Хранителей в меню "Ознакомление"
Для желающих скачать раздачу (если есть затруднения) сделана вкладка Позвать Хранителей в меню "Ознакомление"
Уважаемая klara999 поздравляю Вас с 8 марта и первой раздачей в разделе Библиотека. Вы отлично справились. Желаю успехов. Надеемся на сотрудничество
- 8 марта 2014 в 22:30 | Ответить
Скриншоты придется переделать:
Скриншоты должны быть полноразмерными с превью, одинакового размера. Превью должно быть размером 320 пикселей по ширине. Полноразмерный скриншот масштабируется до 1000 пикселей по меньшей стороне ( в данном случае - ширина). Скриншотов должно быть 2 или 4, или 6 штук и располагаться они должны по два в ряд.
Полноразмерный скриншот не должен вести на хостинг с рекламой
Скриншоты должны быть полноразмерными с превью, одинакового размера. Превью должно быть размером 320 пикселей по ширине. Полноразмерный скриншот масштабируется до 1000 пикселей по меньшей стороне ( в данном случае - ширина). Скриншотов должно быть 2 или 4, или 6 штук и располагаться они должны по два в ряд.
Полноразмерный скриншот не должен вести на хостинг с рекламой
- 8 марта 2014 в 22:29 | Ответить
Вкладка Подробнее
Оглавление книги (журнала): - Оглавление: ( оставляем) книги (журнала) -убираем
Скрины оглавления сделаны правильно, но надо уменьшить до 1000пк по ширине
Оглавление книги (журнала): - Оглавление: ( оставляем) книги (журнала) -убираем
Скрины оглавления сделаны правильно, но надо уменьшить до 1000пк по ширине
- 8 марта 2014 в 22:21 | Ответить
Полезная информаци - переименуйте в Люцій Анней Сенека
Ниже добавьте
Выходные данные //i4.imageban.ru/out/2014/03/08/847f085f4ce84a30b0a4814ad72aac27.jpg
и на нём есть оригинальное название на латыни
Ниже добавьте
Выходные данные //i4.imageban.ru/out/2014/03/08/847f085f4ce84a30b0a4814ad72aac27.jpg
и на нём есть оригинальное название на латыни
на латинском это сложно:
"При переводе "Писем к Луцилию" были использованы следующие издания текста: L.Annaei Senecae. Opera philosophica, quae rocognovit... M.N.Bouillet. Vol.III-IV. Parisiis, MDCCCXXVIII; Seneca. Ad Lucilium Epistulae morales, with an english translation by R.M.Gummer. Vol.I-III. (The Loeb classical library). London - Cambridge - Massachusetts, 1943; L.Annaei Senecae. Ad Lucilium epistularum moralium quae supersunt edidit Otto Hense. Lipsiae, Teubneri, MDCCCXCVIII. Однако переводчик не придерживался строго текста данных изданий и, опираясь на критический аппарат, везде, где возможно, отдавал предпочтение чтению рукописей. Эти случаи в комментарии не оговорены. Основных рукописей насчитывается 6, они восходят ко времени от начала IX до XI века.
В других случаях, когда избранный переводчиком вариант восходит к одной из рукописей, отличающейся от других, или к конъектурам издателей, не учтенным ни Булье, ни Гаммером, это указывается в комментарии. При этом учитывались исправления и конъектуры, предложенные в изданиях Эразма Роттердамского (1515 и 1529), Муре (1587), Юста Липсия (1607 и 1652), Рукопфа (1800-1805), Швейгехойзера (1809), Гаазе (1852), Бюхелера (в изд. Гензе), а также в трудах Пинциана (In omnia L. Annaei Senecae scripta Ferdinandi Pinciani castigationes, 1536), Грутера (Gruteri Animadversiones ad Senecam, 1594), Гроновия (Cronovii. Ad L.et M.Annaeos Senecas notae, 1649), Мадвига (Madvig. Adversaria critica ad Scriptores latinos, vol. 2, 1873), Герца (Gertz. Studia critica in L.Annaei Senecae Dialogos, 1874).
Разделение текста на параграфы, различное в старых и новых изданиях, произведено по изданиям Гензе и Гаммера.
Полностью на русский язык "Письма к Луцилию" переводятся впервые. Избранные письма к Луцилию были изданы в СПб., в 1893 г. в переводе П.Краснова. "
"При переводе "Писем к Луцилию" были использованы следующие издания текста: L.Annaei Senecae. Opera philosophica, quae rocognovit... M.N.Bouillet. Vol.III-IV. Parisiis, MDCCCXXVIII; Seneca. Ad Lucilium Epistulae morales, with an english translation by R.M.Gummer. Vol.I-III. (The Loeb classical library). London - Cambridge - Massachusetts, 1943; L.Annaei Senecae. Ad Lucilium epistularum moralium quae supersunt edidit Otto Hense. Lipsiae, Teubneri, MDCCCXCVIII. Однако переводчик не придерживался строго текста данных изданий и, опираясь на критический аппарат, везде, где возможно, отдавал предпочтение чтению рукописей. Эти случаи в комментарии не оговорены. Основных рукописей насчитывается 6, они восходят ко времени от начала IX до XI века.
В других случаях, когда избранный переводчиком вариант восходит к одной из рукописей, отличающейся от других, или к конъектурам издателей, не учтенным ни Булье, ни Гаммером, это указывается в комментарии. При этом учитывались исправления и конъектуры, предложенные в изданиях Эразма Роттердамского (1515 и 1529), Муре (1587), Юста Липсия (1607 и 1652), Рукопфа (1800-1805), Швейгехойзера (1809), Гаазе (1852), Бюхелера (в изд. Гензе), а также в трудах Пинциана (In omnia L. Annaei Senecae scripta Ferdinandi Pinciani castigationes, 1536), Грутера (Gruteri Animadversiones ad Senecam, 1594), Гроновия (Cronovii. Ad L.et M.Annaeos Senecas notae, 1649), Мадвига (Madvig. Adversaria critica ad Scriptores latinos, vol. 2, 1873), Герца (Gertz. Studia critica in L.Annaei Senecae Dialogos, 1874).
Разделение текста на параграфы, различное в старых и новых изданиях, произведено по изданиям Гензе и Гаммера.
Полностью на русский язык "Письма к Луцилию" переводятся впервые. Избранные письма к Луцилию были изданы в СПб., в 1893 г. в переводе П.Краснова. "
Автор: Люцiй Анней Сенека
Название: Избранныя письма къ Люцилiю
Оригинальное название: название на латинском
Год выпуска: 1893
Жанр: Раритеты
Выпущено: Россiйская Имперiя, Санктъ-Петербургъ, Изданiе А.С.Суворина
Язык: Русский (старая орфография)
Название: Избранныя письма къ Люцилiю
Оригинальное название: название на латинском
Год выпуска: 1893
Жанр: Раритеты
Выпущено: Россiйская Имперiя, Санктъ-Петербургъ, Изданiе А.С.Суворина
Язык: Русский (старая орфография)
- 8 марта 2014 в 22:06 | Ответить
Здравствуйте. Спасибо, что решили поделиться материалом. Начнем оформление.
Название раздачи строится по схеме:
Автор - Название / Жанр / Код языка / Год / Формат
Название - Имя Фамилия автора
Жанр - жанр из списка жанров раздела
Код языка - пишем в том случае, если книга на иностранном языке, или есть несколько языков в представленном издании
Год - год издания книги, смотрим в аннотации книги
В аннотации всегда можно найти и точное название книги, а также имена и фамилии авторов.
Формат - формат файла или файлов
В результате получаем:
Люцій Анней Сенека - Избранныя письма къ Люцилію / Раритеты / 1893 / PDF
Название раздачи строится по схеме:
Автор - Название / Жанр / Код языка / Год / Формат
Название - Имя Фамилия автора
Жанр - жанр из списка жанров раздела
Код языка - пишем в том случае, если книга на иностранном языке, или есть несколько языков в представленном издании
Год - год издания книги, смотрим в аннотации книги
В аннотации всегда можно найти и точное название книги, а также имена и фамилии авторов.
Формат - формат файла или файлов
В результате получаем:
Люцій Анней Сенека - Избранныя письма къ Люцилію / Раритеты / 1893 / PDF