Раздачи :: Кино - Драма :: Серьёзная игра / Den allvarsamma leken / 2016 / ЛМ / HDTVRip (1080p) :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
katinkanov
5 октября 2017 в 23:57 | Ответить
Авторы фильма взялись за очень сложную задачу - экранизацию психологиечского романа Яльмара Сёдерберга "Серьёзная игра" (1912). С задачей они не справились. Возможно, правда, что перевод и дубляж фильма не точны. Однако, в любом случае упущено множество столь важных деталей, что в результате передана неверно общая картина происходящего.
Роман "Серьёзная игра" был для своего времени суперсовременным, поскольку написан в жанре суперреализма. Этим он и интересен. Он правдиво, почти документально воссоздаёт атмосферу того времени и описывает взаимоотношения людей (автор был журналистом).
Главные герои в фильме не совпали с моими представлениями о них (по книге). Если ОН ещё ничего, то ОНА совсем не совпадает с описанным в романе образом тонкой, загадочной, статически красивой женщины, такой скажем, какой была молодая Катрин Денёв. Её муж Маркус Рослин также в книге абсолютно другой (страшнее, эгоистичнее и неприятнее). Надо сказать, что роман более затейлев, чем фильм, совсем не элементарен. Я читала его давно (в детстве), но процитирую по памяти как отличаются фрагменты фильма и фрагменты романа.
В фильме ОНА (Лидия) спрашивает ЕГО (Арвида) любит ли он свою жену, и он отвечает "Я женат. Я обещал любить её." В книге на этот же вопрос он отвечает "Я люблю её по-лютерански" И на вопрос, а как это, объясняет, что лютеране считали, что любовь должна приходить во время брака, с узнаванием друг друга. На что Лидия говорит ему, что в этом мало правды. И он подтверждает её мнение.
Ещё один фрагмент. Когда у Лидии в книге умирает отец, и она остаётся абсолютно одна и фактически без средств, она приходит к Арвиду (как и в фильме). Как и в фильме он говорит ей, что не может жениться СЕЙЧАС, так как у него ничего нет. В фильме на этом всё и кончается. Она уходит и выходит замуж за богатого старика. В книге не так. Она говорит ему "Я подожду." На что он ничего не говорит, но про себя думает строками из известного шведского стихотворения "Мне несносна мысль о том, что кто-то ждёт меня". Потом она приходит к нему на квартиру, но он ей не открывает (хотя сам сидит внутри). Короче, замуж за старика она вышла только тогда, когда поняла, что совершенно ему не нужна.
Ещё. В фильме его жена милая простушка из богатой семьи, в книге она, хотя внешне проста, но по характеру очень земная и типичная мещанка (очень богатая), она женит его на себе, фактически обманув.
В книге довольно точно описаны этнические типажи героев, там есть шведы, есть евреи, есть ещё кто-то (немцы, по-моему). Причём с особенностями поведения, мыслей, действий и т.д.
В общем фильм мало похож на оригинал (книгу). Он простенький. Единственно, неплохо передана атмосфера тех лет и такая шведская неспешность жизни. Книга очень пессимистична, однако наряду с реализмом в ней есть и какая-то ностальгия по утраченному времени и тем людям. В фильме нет ничего такого. В нём нет и морали.
В книге есть. Перед расставанием Лидия говорит Арвиду: "Почему к нам так рано пришла осень жизни, ведь мы ещё так молоды..."
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions