Раздачи :: Кино - Боевик / Военный :: Плейбой под прикрытием / Nicky Larson et le parfum de Cupidon / 2018 / ДБ / BDRip :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Согласно нормам перевода (да, есть и такие), название/заголовок переводится после перевода самого текста/фильма. Делается это для передачи смысла в наиболее точной форме с учетом замысла автора, наличия эмфазы и межкультурных особенностей содержания. Перевод названия - исключительное право переводчика. Перевод может полностью совпадать с оригиналом, частично совпадать или вообще не совпадать. Люди, которые изучали иностранный язык, но не учились на переводчика, редко понимают, почему названия фильмов искажены. Вот только задача переводчика не в том, чтобы лепить подстрочник, а передать помимо смысла еще и эмоциональный фон, языковые особенности. Как по вашему, звучит лучше: "Уничтожитель", "Киборг-убийца" или "Терминатор"? Дословно верный только первый вариант. Но согласитесь, звучит не очень. Да, не у всех перевод получается достаточно удачным, это говорит об опыте специалиста, но если бы переводили без отступлений от оригинального текста, мы бы не видели ни одной иностранной комедии, так как шутки перевести смешно дословно практически невозможно. Не зная иностранных устоявшихся выражений, мы не понимали бы многих названий. В этом заключается алгоритм, о котором вы спрашивали.
- psixologF015
- 17 января 2024 в 22:03 | Ответить
для любителей такова жанра...
Так это по манге. Вообще круть. Манга на французском - такое бывает?... Бандитская бойня под реквием - где это было, не могу вспомнить? Про Элен и ребят - это креатив наших дублеров? Столько оммажев... Смотрите ребята, в голове это должно отложиться...
- 26 февраля 2023 в 21:36 | Ответить
Мне не понятен перевод названия. Дословно переводится как "Ники Ларсон и аромат Купидона". Есть какой то алгоритм подбора названий? Но "Аромат Купидона..." уже интригует. Хотя... Может я совсем старик, и не в курсе, что далеко не все знают, кто такой Купидон...? Все же, я считаю, что название произведения должно и интриговать и отражать его замысел.
Опять же "Ники Ларсон и аромат Купидона" явно подразумевает серию; а вот "Плейбой под прикрытием"- едва ли.
Опять же "Ники Ларсон и аромат Купидона" явно подразумевает серию; а вот "Плейбой под прикрытием"- едва ли.
- Leonidas707
- 25 января 2020 в 20:53 | Ответить
Как говорит моя жена: "Все французы немного сумасшедшие, что и отражается на их комедиях", но вместе с тем мне лично надоели голливудские штампы и клише. Просто уже тошнит порой смотреть на эти одинаковые выражения лица, вымученные шутки и шаблонные ситуации, фразы и юмор, граничащий с низкопробной пошлятиной. Если и вам это уже надоело – тогда вам сюда.
Оригинальное название: "Ники Ларсон и духи Купидона" или что то вроде того. Отличная и очень динамичная комедия от Филиппа Лашо. 10 из десяти!
А те, кому не понравилось - ну что же, может вы были не в том настроении, да и вообще - о вкусах, как говориться, не спорят . И если бы всем нравилось одно и то же - было бы очень скучно жить на свете.
Оригинальное название: "Ники Ларсон и духи Купидона" или что то вроде того. Отличная и очень динамичная комедия от Филиппа Лашо. 10 из десяти!
А те, кому не понравилось - ну что же, может вы были не в том настроении, да и вообще - о вкусах, как говориться, не спорят . И если бы всем нравилось одно и то же - было бы очень скучно жить на свете.
- limpbizkit6
- 13 июля 2019 в 13:30 | Ответить
Нормальная легкая комедия 7 из 10
- GordonFree
- 10 июля 2019 в 21:59 | Ответить
После Супернянь (две части), Супералиби и Женись на мне чувак - это кино полная ерунда.
- Смородинка
- 10 июля 2019 в 11:08 | Ответить
Хорошо, что мы, кому комедия понравилась - имбЕцилы, в отличии от надувающих щеки интеллектуальных не имбИцилов)