Раздачи :: Мульт - Аниме :: Ванпанчмен (2 сезон: 1-12 серии из 12) / One Punch Man / 2019 / ЛМ (AkariGroup) / WEBRip (1080p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
HorrificDoom
12 июля 2019 в 11:53 | Ответить
Не знаю, интересно ли кому мнение. Не дождался я Джема и решил посмотреть в озвучке Акари. Так же был наслышан, что второй сезон просел по качеству. Что могу сказать. Очень приятно, что Акари подходит к дубляжу более профессионально и там где Королева Монстров говорит через маску, слышно, как девочка тоже с респиратором сидит и за это отдельный плюс. Так же детей, дети озвучивают и ДАЖЕ! Жуют банан вместе с Сайтамой) В общем за такой подход респект. До сего момента ни у одного дабера аниме подобного не слышал. Та и в фильмах наверно тоже не так щипитильно относятся. Но теперь про минусы. Вот за что мне понравилась озвучка Джема, так за то, что наверно среди всех соло-даберов он единственный умеет классно менять голос. А в Ванпанчмене, когда у Сайтамы меняется настрой это просто попадание в десятку. Поэтому буду ждать перевод от Джема. Второй момент это шутки. Я перечитал обе манги и как я и ожидал все шутки были просраны. И тут 50% вины аниматоров и 50% вины дубляжа. Т.к. некоторых сцен просто не было или не было доведены до ума, а те, что были дубляж перевёл их как-то безидейно. Анимация в целом страдает именно в момент анимации. Лица всех без исключения героев искажаются в неперевариваемые гримасы. И если бы им между кадрами перекрашивали волосы (как это делается в большинстве ширпотрёба анимешного), то можно было бы подумать, что это новый герой. Рисовка реально подкачала. Но статичные кадры вполне себе на уровне. Скажем так, есть герои которые пострадали больше, типа той же Королевы и которые меньше типа Фубуки. Резюмируя. Перевод хороший. Нужно поработать над шутками капитально при чём! Жду перевода других анимок
P.S. Ах да, кстати ещё Акари бы следовало почитать мангу или посмотреть первое аниме, т.к. практические все имена и ключевые слова переведены неверно. Например не "демонический уровень угрозы", а просто "уровень демон" или не Королева Монстров, а просто Садистка какая-то и т.д.
AkariRelease
13 июня 2019 в 22:32 | Ответить
АркантарГде версия с субтитрами?(

поищите по форуму, там есть версия вместе с субтитрами - у нас только озвучка.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions