Раздачи :: Кино - Триллер / Детектив :: Молчание ягнят / The Silence Of The Lambs / 1991 / ДБ / 4K, HEVC, HDR, Dolby Vision TV / Blu-Ray Remux (2160p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- TheEqualizer
- 26 октября 2021 в 12:00 | Ответить
Всё верно, у вас будет показывать в HDR
- TheEqualizer
- 20 октября 2021 в 09:35 | Ответить
Про сабы, не тратил бы время на преобразование, но если данный контейнер .mp4 не дружит с .pgs, иными словами работать не будет. Так же программы для dlna серверов также не любят подобные сабы, а мои релизы ориентированы на людей, которые используют встроенный плеер ТВ и часто такие вот серверы dlna. Те у кого есть всеядные железные плееры не нуждаются в этом всем, думаю понятно объяснил)
Я тоже предпочитаю релизы в которых есть оригинальные дорожки, включая комментарии актеров, режисеров. И часто проходится проходить мимо релизов именно на русско-язычных сайтах, которые если и выходят одновременно (а иногда и раньше) чем на забугорных, то страдают именно отсутствием этого.
И еще одну вещь я часто вижу на кинозале и не совсем понимаю - зачем сабы, которые выходят в .pgs перегоняют в .srt ?
И еще одну вещь я часто вижу на кинозале и не совсем понимаю - зачем сабы, которые выходят в .pgs перегоняют в .srt ?
- TheEqualizer
- 19 октября 2021 в 23:35 | Ответить
Я вас понял, печально это конечно, но наверно в вашем случаи будет лучшим вариантом покупка плеера
Честно говоря, я тоже думал, что таких сайтов было больше, и оказалось, что только вы и несколько ваших коллег с этого сайта делаете такие DV-релизы. Остальное ограничивается добавлением ремуксов MKV, которые вы не будете смотреть, если у вас нет специальной коробки. В моей стране, Польше, ни один веб-сайт не предоставляет такие издания.
- TheEqualizer
- 19 октября 2021 в 23:13 | Ответить
Ну не только российской, а русскоязычной, а таких людей поверьте очень много.
Если честно для меня стало открытием что на русскоязычном сайте так много иностранцев качает фильмы, думал в каждой стране есть свои подобные ресурсы...
Еще мне странно, что в этих релизах нет оригинальной звуковой дорожки. Не многие люди выпускают такие релизы, я не нашел их ни на одном сайте, кроме этого. Так что жаль, что кто-то ограничен только российской аудиторией, потому что наверняка многие иностранные пользователи выиграют от этого преимущества, и, вероятно, будет доступно больше семян. Остается рассчитывать, что кто-то другой выпустит те же фильмы, но дополнительно с оригинальным саундтреком.
- TheEqualizer
- 19 октября 2021 в 11:51 | Ответить
I didn't even think about what you wrote, I just want to say that this release is not suitable for people who don't know Russian, because in my works I use only dubbing in Russian.
- TheEqualizer
- 19 октября 2021 в 10:42 | Ответить
Всё верно, для тв от 2019 г.в. в DV, более старые в HDR
- 19 октября 2021 в 10:21 | Ответить
Не поленитесь прочитать хотя бы вкладку "релиз", также есть инфо файл, в котором все видно
- 19 октября 2021 в 09:28 | Ответить
Это и есть ремукс с диска, который вышел, и да, он тоже нормальный, просто у каждого свои потребности и запросы, а на месте товарища что писал ниже, я бы вообще качал оригинал диска, зачем ждать каких-то ремуксов с набором русских дорог.
- 19 октября 2021 в 09:25 | Ответить
Ваше право качать или нет данный релиз, всем не угодишь, скоро появятся другие варианты
Я не иностранец. Но для меня ваша раздача полностью испорчена именно отсутствием дорожки на языке оригинала.
Никакой перевод не заменит ни голосовой игры актеров на языке оригинала, ни игру и тонкий смсыл слов и выражений, которые часто теряются в переводе. Если мозги и знания позволяют, то всегда лучше читать и смотреть на языке оригинала. Если мозги и язык не позволяют, то иногда помогают субтитры на языке, который понимаешь - иногда, так как иногда могут слишком отвлекать от происходящего.
Так что странное и недалекое заявление про иностранность в контексте языка оригинала.
Никакой перевод не заменит ни голосовой игры актеров на языке оригинала, ни игру и тонкий смсыл слов и выражений, которые часто теряются в переводе. Если мозги и знания позволяют, то всегда лучше читать и смотреть на языке оригинала. Если мозги и язык не позволяют, то иногда помогают субтитры на языке, который понимаешь - иногда, так как иногда могут слишком отвлекать от происходящего.
Так что странное и недалекое заявление про иностранность в контексте языка оригинала.