Раздачи :: Кино - Драма :: Сестра сна (Спящий брат) / Schlafes Bruder (Brother of Sleep) / 1995 / ПМ, АП (Сербин), СТ / Blu-Ray Remux (1080p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Bloomsbury
9 октября 2025 в 18:30 | Ответить
Прекрасно снятая короткая симфония жизни, философская притча о человеке, боге и любви. Один из лучших фильмов о природе музыки как необъяснимой магии.
В конце XIX века в глухой деревне, расположенной в австрийских Альпах, родился мальчик с идеальным слухом, полюбивший музыку, открывший в себе способность не только слышать самые тихие звуки природы, но и на основе стрекотания кузнечиков, жужжания жуков, журчания ручья, плеска рыбы и биения сердца создавать волшебную, неповторимую музыку, которую затем виртуозно исполняет на органе в деревенской церкви.
С детского возраста герой испытал на себе насмешки, злобу, коварство, непонимание и зависть ограниченных односельчан. Несчастная любовь толкает его на безропотный и молчаливый протест, который приводит к непредсказуемым последствиям…
В фильме противопоставляются уродливые, нищие, грязные, оборванные, жестокие деревенские жители, многие из которые имеют очевидные признаки физического, душевного и интеллектуального вырождения, с завораживающей природой, окружающей деревню.
В полноте образов и дыхании эпохи, во флейтах, свистах, тишине, дуновениях альпийского ветра, маниакальных глазах гения-безумца, – во всем блещет завершенность. Нет проблеска фальшивости. Это то, во что действительно веришь, то, куда необратимо падаешь, садясь за просмотр, забывая свое место и предназначение. Ты – бесплотный дух, парящий и наблюдающий Его. Всеобъемлющее око, что созерцает.
Основной мотив – Музыка, не только как движущая сила искусства, но и как движитель всего. Да, гений встретил много непонимания, но стоило ему сесть за орган, как Музыка покорила его недалеких односельчан. Все они, словно новоиспеченные безумцы, пускали в себя его звуки. Кто-то узрел в Музыке, извергаемой специально настроенным под гения инструментом, божественное начало; кто-то был преисполнен гордости за того, кого раньше окунал в грязь лицом; кто-то просто блаженно вкушал мистерии звуков.
По мнению автора романа «Возмущающая душу судьба Йоханнеса Элиаса поразила нас и навела на размышление о том, сколько блистательных талантов – философов, мыслителей, поэтов, художников и музыкантов – потерял, должно быть, этот мир лишь потому, что им не дано было освоить определенные приемы ремесла».
В фильме звучит потрясающая органная музыка.
9 октября 2025 в 18:30 | Ответить
Из предисловия к книге Роберта Шнайдера «Schlafes Bruder» («Сестра сна»):
Это – история музыканта Йоханнеса Элиаса Альдера, который, воспылав несказанной и потому несчастной любовью к своей кузине Эльзбет, не позволял себе ни минуты забытья, покуда не постигнет до основания тайну несбыточности своей любви. Вплоть до самой кончины он мужественно следовал идее, что время, потраченное на сон, – непозволительное расточительство, а стало быть, грех, за который предстоит расплачиваться в чистилище, так как спящий человек мертв, во всяком случае не живет истинной жизнью. Недаром, полагал он, старинное изречение уподобляет «сон» и «смерть» брату и сестре...

Поскольку, по мысли Роберта Шнайдера, «сон» и «смерть» уподобляются брату и сестре, значит, «брат сна» («schlafes bruder») – это и есть смерть, только смерть в немецком языке – мужского рода (поэтому она и «брат»). По русски это должно звучать как «сестра сна», и именно так переведено на русский язык название книги Роберта Шнайдера.
Таким образом, одно из русских названий фильма «Спящий брат» является неправильным, хотя и укоренившимся, поскольку именно так фильм долгое время именовался на Кинопоиске.
Название англоязычного издания фильма является буквальным переводом с немецкого – «Brother of Sleep», т.е. «Брат сна», т.к. в английском языке существительные грамматического рода не имеют.
Kotorun
31 июля 2025 в 00:51 | Ответить
Непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений🤔😂👇
ЧеловекКино
27 июля 2025 в 21:16 | Ответить
Я тоже недопонимаю, вроде на английском (на постере) и на немецком в оригинальном названии речь о БРАТе, но у нас его в сестру переделали. Это как? Современные тенденции и жалость к юродивым? В описании тоже о нём речь, никак не о ней. Я конечно могу предположить, что братишка может оказаться с сюрпризом, как в "спящий лагерь", но всё же есть описание и название, зачем это "творчество"?
barakuda80
27 июля 2025 в 18:35 | Ответить
название пипец сестра сна может всё таки брат сна... добавлю второе название оно ближе к переводу
Сайт летает на VPS от is*hosting