Раздачи :: Кино - Фэнтези :: Властелин колец: Две Сорванные Башни / Lord of the Rings: The Two Towers / 2002 / ПМ, АП (Гоблин) / DVD-9 :: Комментарии
| Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
alex261313- 16 марта 2013 в 13:44 | Ответить
Гоблин-Пучков просто чудак на букву "м"
- 6 сентября 2011 в 18:16 | Ответить
Просто юмор не для тупых. Поэтому для Вас ересю и кажется.
- 24 мая 2011 в 22:28 | Ответить
У Чаплина тоже убогий, и чё? )
- 2 мая 2011 в 14:47 | Ответить
Э! люди! ВСТАНЬТЕ НА РАЗДАЧУ! А фильм супер! ВААЩЕ! А кому не нравится перевод гоблина не смотрите его и не портите всем остальным настроение
ага, урки пережрутцо в хлам, а мы их ночью - шомполами в ухо. Можэт хлопнуть за такое по рррюмашке, а?
- Заметьтте, не я (ат. Борис) это предложил!
больше всего приколол этот момент - как представлю как они ... урку в ухи шомпола будуть сувать..
- Заметьтте, не я (ат. Борис) это предложил!
больше всего приколол этот момент - как представлю как они ... урку в ухи шомпола будуть сувать..
- 20 апреля 2010 в 20:53 | Ответить
ребят, мать извела - на временном отрезке 15-09 фильмеца с хобдинской озвучкой начинаетцо тема такая веселенькая, а не экране - большой оранжевый глазик ) Вопрос - што это за музон?
- 16 апреля 2010 в 16:53 | Ответить
А мне понравилось! Мы эти серии видели на немецком,а на русском в таком оригинальном переводе.... тем более, что у нас дома ТАК никто не разговаривает... смотрим, как анекдот, прикольно!
Об одном прошу - добавьте скорости, посмотреть жуть как хочется!
Об одном прошу - добавьте скорости, посмотреть жуть как хочется!
- 31 марта 2009 в 09:43 | Ответить
Все верно! Три части терминатора: Чугунное рыло, День подводника и Восстание нацистов, а также Вечный гон и Люди на букву "Ха" - все это творчество "Держиморду"! Переводы там реально безбашенные, лексика ну очень ненормативная, за исключением Вечный гон - "высокохудожественный" перевод Открытого простора (Open Range) с Кевином Костнером.
- 29 марта 2009 в 18:22 | Ответить
в этой раздаче периодически всплывает надпись FOR YOUR CONSIDERATION? это очень важно без неё два прикола не срабатывают!
К твоему сведению, "День подводника" Гоблин никогда не переводил. Учим матчасть)

